Примеры в контексте "Itc - Цмт"

Все варианты переводов "Itc":
ITC
Примеры: Itc - Цмт
Such organizations as FAO, ITC, the United Nations International Drug Control Programme (UNDCP), UNCTAD, UNDP, UNIDO and WTO, as well as the Bretton Woods institutions support national efforts to diversify domestic production and import-export trade patterns. Такие организации, как ФАО, ЦМТ, Программа Организации Объединенных Наций по международному контролю над наркотическими средствами (ЮНДКП), ЮНКТАД, ПРООН, ЮНИДО и ВТО, а также бреттон-вудские учреждения, поддерживают национальные усилия по диверсификации моделей отечественного производства и импортно-экспортной торговли.
In addition, the Office provides audit services to activities financed from sources outside the regular budget (ITC, UNCHS/Habitat, UNDCP, UNEP, UNHCR) through separately funded arrangements. Кроме того, посредством индивидуальных механизмов финансирования Управление предоставляет услуги по ревизии в связи с осуществлением деятельности, финансируемой из источников средств вне регулярного бюджета (ЦМТ, ЦНПООН/Хабитат, МПКНСООН, ЮНЕП, УВКБ).
Losses may also indicate low capacity utilization and the inability to sustain the operations at the agreed level, which seems to be the case with the ITC cafeteria in Geneva. Убытки могут также свидетельствовать о низком коэффициенте использования мощностей и неспособности поддерживать работу на согласованном уровне, что, по-видимому, имеет место в случае работы кафетерия ЦМТ в Женеве.
The Board reviewed ITC procedures for controlling non-expendable property and noted that in 1996 and 1997 the Centre had carried out a complete check of inventory held in Geneva. Комиссия проверила используемые ЦМТ процедуры контроля за имуществом длительного пользования и отметила, что в 1996 и 1997 годах Центр проводил полную проверку наличных товарно-материальных запасов в Женеве.
(a) Whether ITC had clearly defined strategies and policies for its technical cooperation programmes and projects; а) имеются ли у ЦМТ четко определенные стратегии и политика в отношении его программ и проектов в области технического сотрудничества;
These projects had combined lifetime expenditures of some $4.8 million, equivalent to 19 per cent of ITC expenditure of $25.8 million on technical cooperation projects in 1996-1997. Совокупные расходы по этим проектам за весь период их осуществления составили около 4,8 млн. долл. США, что эквивалентно 19 процентам расходов ЦМТ на проекты технического сотрудничества в двухгодичном периоде 1996-1997 годов, составивших 25,8 млн. долл. США.
Although ITC adopted the United Nations Development Programme (UNDP) Manual for Programming, Project Design, Monitoring and Evaluation in September 1988, it has neither tailored it to meet the Centre's own specific needs nor updated it. Хотя в сентябре 1988 года ЦМТ начал официально использовать Руководство Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) по программированию, разработке проектов, контролю и оценке, он не пересматривал его для учета своих собственных специфических потребностей и не обновлял его.
Following a recommendation by the Board, ITC agreed that, for ease of reference, it would issue and keep up-to-date a compendium of procedures and guidelines covering project identification, formulation and monitoring and evaluation. После вынесения Комиссии соответствующей рекомендации ЦМТ указал, что он опубликует и будет обновлять справочник по процедурам и руководящим принципам, касающимся определения и формулирования проектов, контроля за их осуществлением и оценки их результатов, для облегчения ознакомления с этими процедурами и принципами.
The Board noted that in January 1998 ITC had outlined the main principles that would in future be used to guide the enterprise oriented approach. Комиссия отметила, что в январе 1998 года ЦМТ подготовил наброски основных принципов для использования в будущем при применении целенаправленного подхода к работе с предприятиями.
ITC welcomed this suggestion, which it undertook to put into practice to the extent that donors provide useful feedback ЦМТ с энтузиазмом принял к сведению эти замечания и заявил о своем намерении учитывать их на практике в той мере, в какой это будет позволять обратная связь с донорами.
On the latter project, ITC spent $500,000 over the last four years of its life, representing one third of total project expenditure. В рамках последнего проекта ЦМТ израсходовал 500000 долл. США на протяжении последних четырех лет срока осуществления проекта, что представляет треть общих расходов по проекту.
In the medium-term plan, ITC stated that future plans, hopefully starting in 1999, would define objectives in terms of the expected developmental impact on beneficiaries, which would be measured with manageable performance indicators. В среднесрочном плане ЦМТ заявил, что "в будущих планах, предположительно начиная в 1999 году, определение целей будет даваться с точки зрения предполагаемого воздействия на бенефициаров в плане роста, для количественной оценки которых будут использоваться приемлемые оперативные показатели".
The Board considers that ITC should collect data on three main types of impact: quantified financial benefits; quantified non-financial impacts; and qualitative impacts. Комиссия считает, что ЦМТ следует собирать данные по трем основным видам отдачи: поддающейся количественной оценке финансовой отдаче, поддающейся количественной оценке нефинансовой отдаче и качественной отдаче.
(c) The ITC publications programme, including technical and training materials, to provide client countries with essential information for the management of trade. с) программа публикаций ЦМТ, включая технические и учебные материалы, для предоставления странам-клиентам необходимой информации в целях управления внешнеторговой деятельностью.
The Board recommends that ITC improve its planning and prioritization of research and development work, adopt a more prudent approach and strengthen its management of contractors to assure timely delivery of outputs. Комиссия рекомендует ЦМТ усовершенствовать планирование и порядок определения приоритетности научных исследований и разработок, взяв на вооружение более осмотрительный подход, и повысить эффективность надзора за деятельностью подрядчиков для обеспечения своевременного осуществления деятельности.
It is also undertaking a survey of administrative applications to be completed by September 1998, and implementing three new systems, the annual operation plan, project monitoring and ITC experts. Он также проводит обследование административных прикладных программ, которое должно быть завершено к сентябрю 1998 года, и вводит в действие три новые системы - систему подготовки ежегодного оперативного плана, систему мониторинга проектов и систему по экспертам ЦМТ.
The Board noted that, through follow-up action in collaboration with the Legal Liaison Office of the United Nations Office at Geneva, ITC had successfully recovered approximately $29,750 obtained fraudulently by a former employee. Комиссия отметила, что в результате контрольных мер во взаимодействии с Отделом связи по юридическим вопросам Отделения Организации Объединенных Наций в Женеве ЦМТ удалось добиться возмещения примерно 29750 долл. США, полученных мошенническим путем одним из бывших сотрудников.
It was further explained that as ITC had been requested to present its 1998 budget in a format that would satisfy both the WTO and the United Nations budgetary requirements, the dual accounting exercise would inevitably lead to additional costs. Было также разъяснено, что ЦМТ было предложено представить свой бюджет на 1998 год в формате, который отвечал бы бюджетным требованиям как ВТО, так и Организации Объединенных Наций, и такой двойной процесс расчетов неизбежно ведет к дополнительным издержкам.
The Advisory Committee also notes from the report that agreement has been reached between the United Nations and the World Trade Organization (WTO) on the proposed programme budget for ITC, including the request for the two new P-4 posts. З. Консультативный комитет также отмечает, что, как указывается в докладе, между Организацией Объединенных Наций и Всемирной торговой организацией (ВТО) была достигнута договоренность о предлагаемом бюджете по программе ЦМТ, включая просьбу об учреждении двух новых должностей класса С-4.
The ITC budget would be structured in such a way as to satisfy the requirements of the United Nations budgetary process established by the General Assembly in resolution 41/213 of 19 December 1986 and other relevant Assembly resolutions. Бюджет ЦМТ будет иметь такую структуру, чтобы она содействовала выполнению требований, предъявляемых Организацией Объединенных Наций к бюджетному процессу, установленных Генеральной Ассамблеей в резолюции 41/213 от 19 декабря 1986 года и других соответствующих резолюциях Ассамблеи.
The role of ITC in promoting the objectives of its parent organizations or their role in the formulation of those programmes also needs to be further clarified. Необходимо также внести дополнительную ясность в вопрос о том, какова роль ЦМТ в достижении целей его вышестоящих организаций и какова их роль в разработке этих программ.
As far as research work is concerned, the team was shown extensive analytical material drawing on the data resources available within ITC on global trade flows, analysing the comparative advantage of different economies and their potential for benefiting from trade. Что касается исследовательской работы, то группа была ознакомлена с обширными аналитическими материалами по имеющимся в ЦМТ информационным ресурсам о глобальном товарообороте, в которых анализируются сравнительные преимущества разных экономических систем и потенциальные выгоды торговли для этих систем.
Weaknesses in the management structure of ITC and the constraints and problems facing the organization have been subject to various reviews in the past, namely in 1977, 1984 and 1990. В прошлом, а именно в 1977, 1984 и 1990 годах, было проведено несколько обзоров, связанных со слабостями управленческой структуры ЦМТ, а также с трудностями и проблемами, стоящими перед этой организацией.
There was also little indication of tangible progress achieved by the newly created Corporate Strategy and Quality Assurance Section in facilitating or stimulating a corporate approach and teamwork in ITC. Кроме того, отсутствуют достаточные признаки заметного прогресса новой Секции по вопросам корпоративной стратегии и гарантии качества в деле содействия или стимулирования корпоративного подхода и коллективной работы в ЦМТ.
In this respect, the team wishes to stress that ITC and UNCTAD should move strongly towards more joint projects and joint strategies in specific areas where complementarities in the operational activities of both organizations are apparent. В этой связи группа хотела бы подчеркнуть, что ЦМТ и ЮНКТАД следует принимать решительные меры по осуществлению совместных проектов и стратегий в конкретных областях, где очевидна взаимодополняемость в оперативной деятельности обеих организаций.