ITC in particular could be asked to assist in developing these institutions. |
Можно было бы, в частности, при создании таких учреждений обратиться за помощью к МТЦ. |
ITC will withdraw progressively as local capacities evolve. |
МТЦ постепенно будет сокращать свое участие по мере наращивания местного потенциала. |
Regarding business information, ITC systems should be accessible from Trade Points. |
Что касается информационного обеспечения, то центры по вопросам торговли должны иметь доступ к системам МТЦ. |
Market research and enterprise-level consultancies organized under the ITC Product and Market Development Core Service. |
Исследования рынка и консультаций на уровне предприятия, организуемых в рамках основного вида деятельности МТЦ по развитию продукции и рынков. |
Any future ITC HRD strategy must target both constraints. |
Любая будущая стратегия МТЦ в области РЛР должна быть нацелена на устранение этих недостатков. |
At present, ITC's collaborative networks are weak. |
В настоящее время сети, сотрудничающие с МТЦ, являются слабыми. |
ITC develops programmes and training in trade information for developing countries. |
МТЦ разрабатывает программы и организует подготовку специалистов по вопросам торговой информации для развивающихся стран. |
ITC reported on recent efforts to initiate effective partnerships, in particular with UNCTAD. |
МТЦ представил информацию о предпринимающихся в последнее время усилиях по налаживанию эффективных партнерских связей, в частности с ЮНКТАД. |
ITC shared the Conference's commitment to inclusive and sustainable industrial development and fully subscribed to the Lima Declaration. |
МТЦ разделяет приверженность Конференции всеохватывающему и устойчивому промышленному развитию и полностью поддерживает Лимскую декларацию. |
ITC contributed actively to the achievement of the objectives enshrined in the Istanbul Programme of Action. |
МТЦ активно содействует достижению целей, указанных в Стамбульской программе действий. |
ITC would also do the same once its surveying process had been completed. |
МТЦ также займется этим после завершения процесса проводимого им обследования. |
The report of the ITC JAG is presented every year to the regular session of the Board. |
Ежегодно на очередной сессии Совета представляется доклад Объединенной консультативной группы МТЦ. |
The representatives of Morocco and the International Trade Centre (ITC) also participated in the deliberations. |
В обсуждении также приняли участие представители Марокко и Международного торгового центра (МТЦ). |
Arrangements between UNCTAD and ITC on the provision of technical assistance to developing countries in the area of trade should be strengthened. |
Следует улучшить координацию между ЮНКТАД и МТЦ в оказании технической помощи развивающимся странам в области торговли. |
As far as target groups are concerned, ITC's mandate calls for a mix of partners. |
Что касается целевых групп, то мандат МТЦ предусматривает смешанную структуру. |
In determining areas of core competence, ITC will pay particular attention to the needs of LDCs. |
При установлении областей основной компетенции МТЦ будет уделять особое внимание потребностям НРС. |
ITC will pay special attention to strengthening the role of the latter in export development. |
МТЦ будет уделять особое внимание укреплению роли частного сектора в развитии экспорта. |
Greater attention will be assigned to integrating the core service more effectively into ITC's overall operations. |
Повышенное внимание будет уделяться более эффективному охвату этого направления в рамках глобальных операций МТЦ. |
ITC will pursue these ideas in the context of its continuous process of updating and sharpening priorities. |
МТЦ будет реализовывать эти идеи в контексте непрерывного процесса обновления и уточнения приоритетов. |
The Deputy Director-General of GATT/WTO expressed the WTO's desire to ensure that ITC functioned properly. |
Заместитель Генерального директора ГАТТ/ВТО выразил заинтересованность ВТО в обеспечении надлежащего функционирования МТЦ. |
An informal note had been prepared by the WTO secretariat on ITC's work programme in the light of WTO activities. |
Секретариат ВТО подготовил неофициальную записку о программе работы МТЦ с учетом деятельности ВТО. |
Both these documents were soon to be reviewed with ITC's parent bodies. |
Оба эти документа в скором времени будут рассмотрены вышестоящими органами МТЦ. |
With a full management team recently put in place, ITC was poised to enter a highly productive phase. |
Недавно сформированный новый состав руководства позволяет МТЦ приступить к продуктивной работе. |
The usefulness of the ITC Market News Service (MNS) was acknowledged by the Group. |
Группа признала полезность Службы конъюнктурной информации (СКИ) МТЦ. |
The Secretariat would welcome the opportunity to have further discussions with ITC on these and other areas of cooperation. |
Секретариат приветствовал бы возможность проведения дальнейших дискуссий с МТЦ относительно этих и других областей сотрудничества. |