Примеры в контексте "Itc - Цмт"

Все варианты переводов "Itc":
ITC
Примеры: Itc - Цмт
SADC therefore welcomed the initiatives and support provided by bodies such as the International Trade Centre (ITC) and the World Trade Organization (WTO) to countries in the SADC region. Поэтому САДК приветствует инициативы и поддержку со стороны таких органов, как Центр международной торговли (ЦМТ) и Всемирная торговая организация (ВТО), которую они оказывают региону САДК.
The International Tribunal for the Former Yugoslavia, ITC, UNITAR and the Office on Drugs and Crime disclosed no such exchange rate differences on the face of the income statement or in the notes thereto. Международный трибунал по бывшей Югославии, ЦМТ, ЮНИТАР и Управление по наркотикам и преступности не представили никакой информации о курсовой разнице ни в ведомости поступлений, ни в примечаниях к ней.
Detailed timeline of the current and proposed simplified procedures for the review of the ITC proposed budget by the United Nations and the World Trade Organization Y E A Подробный график осуществления ныне действующих и предлагаемых упрощенных процедур для рассмотрения предлагаемого бюджета ЦМТ Организацией Объединенных Наций и Всемирной торговой организацией
The documents include, inter alia, the annual report of the Executive Director, including the statistical tables, the summary reviews of the technical cooperation projects, the report of the Consultative Committee on the ITC Global Trust Fund and the three-year business plan. В число этих документов, в частности, входят годовой отчет Директора-исполнителя, включающий в себя статистические таблицы, резюме обзоров проектов технического сотрудничества, доклад Консультативного комитета по Глобальному целевому фонду ЦМТ и трехгодичный бизнес-план.
The main mechanism that had been envisaged in the revised administrative arrangements to facilitate the preparation of the ITC budget, i.e., the submission of a budget outline in the spring of the year preceding the next financial period, did not lead to the expected results. Главный механизм, который был предусмотрен в пересмотренных административных процедурах для содействия подготовке бюджета ЦМТ, т.е. представление набросков бюджета весной года, предшествующего следующему финансовому периоду, не позволил достичь ожидаемых результатов.
Most of the changes to IMIS required to accommodate the dual currency operations of ITC have been done by the IMIS team at the United Nations Headquarters and are being implemented with Release 3. Большинство изменений в ИМИС, необходимых для ведения операций ЦМТ в двух валютах, были произведены группой по ИМИС в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций и реализуются в рамках третьей очереди.
Integrated Framework for Trade-Related Technical Assistance to Least-Developed Countries is a joint endeavour among UNCTAD, the World Trade Organization, ITC, UNDP, the World Bank and IMF, and its assistance is financed through multiple sources. Комплексная программа технической помощи наименее развитым странам в вопросах торговли является совместной инициативой ЮНКТАД, ВТО, ЦМТ, ПРООН, Всемирного банка и МВФ по оказанию помощи, финансируемой из ряда источников.
ITC, in coordination with the International Public Sector Accounting Standards (IPSAS) Task Force is actively preparing for transfer to the new accounting standards, including through training of its staff. В координации с Целевой группой по международным стандартам учета в государственном секторе ЦМТ активно готовится к переходу на новые стандарты учета, в том числе посредством обучения своих сотрудников.
As ITC is not able to reach all exporting enterprises in all countries, the sustainability and impact of its support is enhanced by focusing on the consolidation of the trade support infrastructure at the country and sector levels. Поскольку ЦМТ не может охватить все экспортные предприятия во всех странах, устойчивость и результативность его поддержки усиливаются благодаря целенаправленному укреплению инфраструктуры поддержки торговли на уровне стран и секторов.
The Division is responsible for assisting ITC programme management to ensure the efficient management of human, financial and other resources of the Centre in the planning and implementation of its programme of work. Отдел отвечает за помощь в управлении программами ЦМТ для обеспечения эффективного использования людских, финансовых и прочих ресурсов Центра при планировании и выполнении его программы работы.
(b) A Trade-in-Services Officer in the Sector Competitiveness Section of the Division of Market Development, to provide ITC with technical and managerial expertise in the field of trade in services. Ь) сотрудник по торговле услугами в Секции конкурентоспособности секторов Отдела развития рынка для обеспечения ЦМТ техническим и управленческим опытом в области торговли услугами.
The Unit had formal high-level meetings with the President of the sixty-sixth session of the General Assembly and the executive heads of IAEA, ITC, ITU, UNCTAD, UNIDO, UNICEF, UNODC, UNAIDS, UNDP, UNHCR, UNOPS, WHO and WIPO. Группа провела официальные встречи высокого уровня с Председателем шестьдесят шестой сессии Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций и исполнительными главами МАГАТЭ, ЦМТ, МСЭ, ЮНКТАД, ЮНИДО, ЮНИСЕФ, ЮНОДК, ЮНЭЙДС, ПРООН, УВКБ, ЮНОПС, ВОЗ и ВОИС.
b Including the United Nations Secretariat as well as UNEP, UNCTAD, UN-Habitat, ITC, UNITAR and UNODC. Ь Секретариат Организации Объединенных Наций, а также следующие организации: ЮНЕП, ЮНКТАД, ООН-Хабитат, ЦМТ, ЮНИТАР и ЮНОДК.
"(c) (i) Increased number of enterprises enabled to formulate sound international business strategies through ITC training on export management issues, delivered directly or indirectly увеличение числа предприятий, получивших возможность разрабатывать рациональные стратегии международной предпринимательской деятельности благодаря обеспеченной ЦМТ очной или заочной подготовке по вопросам управления экспортом;
The Advisory Committee considers it essential that both the General Assembly and the WTO General Council have the views of the Committee before acting on the budget proposals of ITC. Консультативный комитет считает чрезвычайно важным, чтобы как Генеральная Ассамблея, так и Генеральный совет ВТО до принятия решений по предлагаемым бюджетам ЦМТ ознакомились с мнениями Комитета.
To further improve its overall financial management, ITC could enhance its validation of financial information, including performing more active validation of its material receivables balance, challenging the findings of its actuary and enhancing its controls over the selection and recruitment of consultants. Для дальнейшего улучшения общего финансового управления ЦМТ рекомендуется усовершенствовать процедуры удостоверения правильности финансовой информации, и в частности активнее удостоверять правильность данных о крупных остатках дебиторской задолженности, критически анализировать выводы своего актуария и укреплять механизмы контроля за отбором и наймом консультантов.
The capacity of ITC to deliver its technical services and support is constrained by a high staff vacancy rate, which was 25 per cent as at December 2011, albeit substantially lower than the 38 per cent reported in 2010. З. Возможности ЦМТ в плане оказания технических услуг и поддержки ограничений ввиду высокой доли вакантных должностей, которая на декабрь 2011 года составляла 25 процентов, что, однако, значительно меньше показателя в 38 процентов, зафиксированного в 2010 году.
During the biennium, ITC, in response to a previous Board recommendation, undertook concerted efforts to cleanse its field inventory and reconcile the inventory records to the assets held. ЗЗ. В двухгодичном периоде ЦМТ в ответ на предыдущую рекомендацию Комиссии принял согласованные меры по устранению ошибок в данных инвентарного учета на местах и приведению их в соответствие с имеющимися материально-техническими запасами.
As a result the new framework will for the first time include usage of ITC trade information services and the statistical data it provides on export markets В результате новая концептуальная матрица ЦМТ впервые будет включать показатель использования предоставляемых Центром услуг в области информации о торговле и статистических данных об экспортных рынках;
In 2011 ITC produced guidance to improve consistency of practice in this area, and has initiated training on project design for project managers, but the same inherent risk applies to the new indicators. В 2011 году ЦМТ подготовил методические указания по повышению последовательности практики в этой области и начал проводить подготовку руководителей проектов по вопросам разработки проектов, однако новым показателям присущ тот же риск.
Recording only the increase leaves the reader unclear about the base above which an increase is achieved, and also implies that maintaining achievement at the past year's level (which is sometimes a deliberate ITC choice), represents nil achievement. Учет одного только увеличения не дает читателю четкого представления об исходном уровне, по сравнению с которым оно было достигнуто, а также подразумевает, что достижение таких же результатов, как и в предыдущем году (что ЦМТ иногда делает сознательно), представляет собой нулевое достижение.
Ten entities experienced increases of more than 30 percentage points and two entities more than doubled their representation of women (ITC and UNITAR). В десяти организациях имел место рост более чем на 30 процентных пунктов, а в двух организациях представленность женщин более чем удвоилась (ЦМТ и ЮНИТАР).
Support was expressed for the work of UNCTAD and ITC in assisting developing countries, including least developed countries and countries with economies in transition. Была выражена поддержка ЮНКТАД и ЦМТ в их работе по оказанию помощи развивающимся странам, в том числе наименее развитым странам и странам с переходной экономикой.
ITC is also well placed with other initiatives, such as results-based budgeting and management, to gain significant benefits from the adoption of IPSAS, but has not formally set out the benefits it expects from the project. У ЦМТ хорошо обстоят дела и в плане других инициатив, в частности по составлению бюджета и управлению, ориентированным на результаты, что позволит добиться значительных преимуществ от перехода на МСУГС, однако Центр формально не обозначил преимущества, которые он ожидает получить от проекта.
In 2011, the International Trade Centre (ITC) conducted enterprise surveys at the national level on experiences with non-tariff measures as obstacles to trade in Kazakhstan, Malawi, Paraguay and Rwanda, and concluded with a final report on such measures in Burkina Faso. В 2011 году Центр по международной торговле (ЦМТ) провел на национальном уровне корпоративные обследования опыта работы в условиях применения нетарифных мер ограничения торговли в Казахстане, Малави, Парагвае и Руанде и подготовил окончательный доклад о таких мерах в Буркина-Фасо.