Английский - русский
Перевод слова Itc

Перевод itc с английского на русский

с примерами в контексте

Все варианты переводов:
ITC
Примеры:
Цмт (примеров 2149)
In addition, ITC carries out very few ex-post-facto evaluations. Кроме того, ЦМТ проводит очень мало оценок, имеющих обратную силу.
Target 2004-2005: 120 network meetings, information bulletins, responses and contributions to ITC web sites Целевой показатель на 2004 - 2005 годы: 120 сетевых заседаний, информационных бюллетеней, ответов и материалов для веб-сайтов ЦМТ
The focus group preliminary findings were that ITC staff wanted to use the system and considered it to be comprehensive, but the benefits of the System were still to be proved. По предварительным выводам целевой группы, сотрудники ЦМТ были намерены использовать систему и считали ее комплексной, однако преимущество системы еще предстоит доказать.
In paragraph 9 (b), the Board recommended that ITC conduct its planned review of the outstanding requirements of the Corporate Management Information System, determine a cost-efficient monitoring system and reach a formal decision on the two CMIS modules put on hold. В пункте 9(b) Комиссия рекомендовала ЦМТ провести запланированный им обзор невыполненных требований к внутренней системе управленческой информации, определиться в отношении эффективной с точки зрения затрат системы контроля и выработать официальное решение относительно двух модулей КМИС, внедрение которых было отложено.
The revised version of the PAS is currently being implemented in ITC. В настоящее время в ЦМТ внедряется пересмотренная система служебной аттестации (ССА).
Больше примеров...
Мтц (примеров 1040)
The preliminary results of this review were presented at an Expert Group Meeting on Human Resource Development and at a Round Table on International Competitiveness which were held simultaneously at ITC headquarters from 10 to 14 June 1996. Предварительные результаты этого обзора были представлены на Совещании группы экспертов по развитию людских ресурсов и в рамках "круглого стола" по вопросам международной конкурентоспособности, которые проходили одновременно в штаб-квартире МТЦ с 10 по 14 июня 1996 года.
The Group noted with appreciation the joint efforts undertaken by WTO, UNCTAD and ITC, in association with WIPO, to identify needs and formulate a special programme, for which a framework for Africa had been elaborated by WTO, UNCTAD and ITC. Группа с удовлетворением отметила совместные усилия ВТО, ЮНКТАД и МТЦ, в сотрудничестве с ВОИС, в деле выявления потребностей и разработки специальной программы, основа для которой применительно к Африке была подготовлена ВТО, ЮНКТАД и МТЦ.
Significant interest was expressed by several delegations on UNCTAD's cooperation with OECD and other international agencies, such as the International Trade Centre (ITC), on internationalization of SMEs and the expansion of the business linkages and the Empretec programmes. Ряд делегаций проявили значительный интерес к сотрудничеству ЮНКТАД с ОЭСР и другими международными учреждениями, такими, как Международный торговый центр (МТЦ), по вопросам интернационализации МСП и расширения деловых связей между предприятиями, а также в рамках программ "Эмпретек".
In export packaging, ITC will give special attention to assistance in eco-packaging, waste disposal and recycling, and other environmental considerations. Если говорить об экспортной упаковке, то МТЦ будет уделять особое внимание оказанию помощи по вопросам экологической упаковки, удаления и рециркуляции отходов и другим экологическим аспектам.
The reduction in country liaison personnel was to be compensated for by a greater involvement of ITC's specialized staff in country-based activities, in particular through the needs assessment and programme design core service led by DTCC. Сокращение штата сотрудников по связи с отдельными странами предполагается компенсировать за счет более активного привлечения специализированного персонала МТЦ к деятельности в конкретных странах, в частности в рамках такого ключевого направления, как оценка потребностей и разработка программ под руководством ОСТК.
Больше примеров...
Квт (примеров 614)
By having this range of policy and institutional coordination mechanisms, ITC is well placed to address the future challenges of developing more sustainable transport in all countries. Располагая целым рядом таких политических и институциональных механизмов координации, КВТ надлежащим образом подготовлен для выполнения будущих задач по развитию экологически более безопасных перевозок во всех странах.
A. Highlights of the February 2014 session of ITC А. Основные вопросы, рассмотренные на сессии КВТ в феврале 2014 года
As the meetings of the ITC's subsidiary bodies, as well as those of the ECOSOC Committee of Experts, take place towards the end of each year, the draft annual report as submitted for translation in December may be subject to changes. Поскольку совещания вспомогательных органов КВТ и Комитета экспертов ЭКОСОС проходят ближе к концу года, в проект годового доклада, представленный на перевод в декабре, могут вноситься изменения.
Two approaches were presented by industry at the policy segment of the last ITC session, and policymakers may need to address partial automation and self-driving technologies. На прошлой сессии КВТ в ходе сегмента по вопросам политики представители отрасли обозначили два подхода, поэтому директивным органам, возможно, потребуется заняться вопросами, связанными с технологиями частичной автоматизации и автоматизированной системы управления.
At the seventy-sixth ITC session, the Committee requested that a "Road Safety Treaty Day" be organized by the UNECE Transport Division, the UN Office of Legal Affairs, the Regional Commissions New York Office and International Road Transport Union. На семьдесят шестой сессии КВТ Комитет высказал просьбу о том, чтобы Отдел транспорта ЕЭК ООН, Управление ООН по правовым вопросам, Отделение связи с региональными комиссиями в Нью-Йорке и Международный союз автомобильного транспорта провели однодневный семинар по международным договорам, касающимся обеспечения дорожной безопасности.
Больше примеров...
Икт (примеров 30)
His country had adopted an ITC awareness-raising programme for young people. В его стране принята программа повышения осведомленности об ИКТ, которая рассчитана на молодежь.
Over the past year, cooperation among the various ITC groups at Headquarters and offices away from Headquarters has significantly deepened. За последний год координация действий различных групп по ИКТ в Центральных учреждениях и периферийных отделениях значительно расширилась.
Lastly, the current administrative arrangements under which the Advisory Committee reviewed the ITC budget twice in the year preceding the financial period could be simplified so as to require only one review. В заключение, нынешние административные процедуры, в соответствии с которыми Консультативный комитет осуществляет обзор бюджета ИКТ два раза в год в течение года, предшествующего финансовому периоду, можно было бы упростить, с тем чтобы проводить такой обзор один раз в год.
The Board recommended that ITC adopt with other United Nations organizations, a common methodology for determining the total cost of ownership of information and communication technology (para. 150). Комиссия рекомендовала ЦМТ принять совместно с другими организациями системы Организации Объединенных Наций общую методологию определения совокупных расходов на ИКТ (пункт 150).
UNCTAD is co-organizing, with the ILO, the ITC and the OECD, a WSIS Thematic Meeting on the "Economic and Social Implications of ICT", hosted by the Government of Guatemala and sponsored by the International Development Research Centre and the Government of France. Совместно с МОТ, МТЦ и ОЭСР ЮНКТАД организует тематическое совещание ВВИО по вопросу "Экономические и социальные последствия ИКТ", которое будет принимать в своей стране правительство Гватемалы при поддержке Международного исследовательского центра по вопросам развития и правительства Франции.
Больше примеров...
Муц (примеров 7)
A pertinent example is in China where a new International Training Centre (ITC) on combating desertification has been opened in Beijing, whose primary objective is to offer cross-border exchange and capacity building opportunities for experts who develop sustainable land management solutions. Наглядным примером может служить Китай, где в Пекине был открыт новый Международный учебный центр (МУЦ) по борьбе с опустыниванием, главная задача которого состоит в обеспечении возможностей широкого обмена информацией и наращивания потенциала для экспертов, занимающихся разработкой решений в области рационального управления земельными ресурсами.
Pending General Assembly review. United Nations, UNDP, UNICEF, UNHCR, UNFPA, ITC, WFP, FAO, IAEA, UNWTO and the World Bank. Подлежит рассмотрению Генеральной Ассамблеей. Организация Объединенных Наций, ПРООН, ЮНИСЕФ, УВКБ, ЮНФПА, МУЦ, ВПП, ФАО, МАГАТЭ, ЮНВТО и Всемирный банк.
She referred to the Secretary-General's initiative in establishing a United Nations staff college at the International Training Centre (ITC) of the International Labour Organization (ILO) at Turin. Она сослалась на инициативу Генерального секретаря создать Колледж персонала Организации Объединенных Наций в Международном учебном центре (МУЦ) Международной организации труда (МОТ) в Турине.
Activities to be organized through the ITC are wide-ranging and include international workshops, multilateral research projects and knowledge-pooling seminars involving stakeholders from all regions affected by desertification. Спектр деятельности, организуемой по линии МУЦ, носит обширный характер и включает международные рабочие совещания, многосторонние исследовательские проекты и семинары по обмену знаниями с участием заинтересованных сторон из всех регионов, затрагиваемых опустыниванием.
ITC participates in various World Bank consultative group meetings and chiefs and desk officers of ITC's headquarter-based regional officers, as well as technical officers meet regularly with World Bank representatives at the country level. МУЦ принимает участие в заседаниях различных консультативных групп Всемирного банка, и руководители и сотрудники, курирующие деятельность региональных сотрудников, работающих в штаб-квартире МУЦ, а также сотрудники по техническим вопросам проводят регулярные встречи с представителями Всемирного банка на страновом уровне.
Больше примеров...
Тки (примеров 5)
The number shall be determined by the Parties with the assistance of the ITC. Их число определяется Сторонами при содействии Технического комитета по интеграции (ТКИ).
The Integration programme shall be phased as defined by the ITC. Программа интеграции осуществляется в несколько этапов, которые определяются ТКИ.
The Commission shall establish an Integration Technical Committee (ITC) to design, plan, implement, manage, and monitor the integration programme of former combatants. Комиссия учреждает Технический комитет по интеграции (ТКИ) для разработки, планирования и осуществления программы интеграции бывших комбатантов, управления ею и наблюдения за ее реализацией.
The membership of the ITC which shall include women shall consist of UNAMID, representatives of the Parties and technical experts from a country or countries acceptable to the Parties. В ТКИ, в состав которой должны быть включены женщины, входят ЮНАМИД, представители Сторон и технические эксперты из страны или стран, приемлемых для Сторон.
The integration of the Movements' forces into the SAF and the SPF shall include a vetting process agreed upon by the Parties and monitored by the ITC, and shall be guided by the following criteria: Интеграция сил движений в состав СВС и ПС включает проверку личных данных по договоренности между Сторонами и под контролем ТКИ и осуществляется с учетом следующих критериев:
Больше примеров...
Нтк (примеров 3)
Secondly, the Special Rapporteur was told that the British Board of Film Classification (BBFC) and the Independent Television Commission (ITC) apply excessively restrictive interpretations of obscenity. Во-вторых, Специальному докладчику стало известно, что Британский совет киноцензуры (БСКЦ) и Независимая телевизионная комиссия (НТК) слишком строго толкуют понятие "непристойность".
Films and commercial videos must be classified by the BBFC before they may be shown in the United Kingdom and the ITC is responsible for ensuring that licensed television broadcasters respect their licence conditions, including standards of good taste and decency. До показа в Соединенном Королевстве кинокартины и коммерческие видеофильмы должны получить классификацию БСКЦ, а НТК отвечает за обеспечение того, чтобы телевизионные компании соблюдали установленные в лицензиях условия, в том числе нормы, касающиеся приличия и морали.
However, ITC is not responsible for creating programmes or scheduling them and does not regulate BBC1, BBC2 or S4C (the Welsh fourth channel), although any commercial services provided by these broadcasters must be licensed by ITC. Однако НТК не занимается созданием программ или составлением графика трансляции и не регулирует Би-би-си 1, Би-би-си 2 или Эс-фор-си (Уэльский четвертый канал), хотя любые коммерческие услуги, оказываемые соответствующими вещательными организациями, подлежат лицензированию со стороны НТК.
Больше примеров...
Itc (примеров 6)
Every company participating as trading member to the ITC consortium can distribute products based on IntelliCAD technology. Все компании, являющиеся коммерческими участниками ITC Консорциума, имеют право распространять продукты на базе Технологии IntelliCAD.
The private waste-management company ITC receives thousands of tons of solid municipal waste each day. Частная компания по переработке отходов ITC каждый день принимает тысячи тонн твердых бытовых отходов.
He was also chairman of the Central Religious Advisory Committee (CRAC) of the BBC and ITC from 2001 to 2004. Он был председателем Центрального Комитета по Вопросам Религии на ВВС и ITC с 2001 по 2004 год.
The following joint international programs are active: MSc program in Remote Sensing and Geographic Information Systems with the International Institute for Aerospace Survey and Earth Sciences (ITC), the Netherlands. В настоящее время осуществляется ряд совместных международных программ, в том числе: Магистерская программа в области дистанционного зондирования и географических информационных систем с Международным институтом аэрокосмической съемки и наук о Земле (ITC), Нидерланды.
Early successes included Klaus Ludwig winning the DTM drivers title in 1992 and 1994, and Bernd Schneider winning both the DTM and ITC drivers titles in 1995. Под его руководством Клаус Людвиг одержал победу в DTM в 1992 и 1993 годах, Бернд Шнайдер одновременно завоевывает титулы чемпиона DTM и ITC в 1995 году.
Больше примеров...
Центр (примеров 95)
ITC assisted 3,157 African small and medium enterprises and micro-producers in improving their export capacity, strengthening market linkages and increasing export revenues in high-potential sectors such as mango, leather and coffee. Центр предоставил помощь 3157 африканским малым и средним предприятиям и микропроизводителям с целью укрепления их экспортного потенциала, упрочения рыночных связей и повышения экспортных поступлений в таких перспективных отраслях, как производство манго, кожи и кофе.
To support regional trade integration, ITC and partner United Nations agencies implemented product packaging traceability technology in Mozambique. Для поддержки процесса интеграции региональной торговли Центр по международной торговле и сотрудничающие с ним учреждения Организации Объединенных Наций применили в Мозамбике технологию отслеживания продукции по упаковке.
The International Trade Centre (UNCTAD/WTO) (ITC) is the focal point within the United Nations system for technical cooperation in trade promotion and export development. Центр по международной торговле ЮНКТАД/ВТО (ЦМТ) выполняет в системе Организации Объединенных Наций функции координатора технического сотрудничества по вопросам развития торговли и расширения экспорта.
The International Trade Centre (ITC) continued in 2008 to promote and deploy e-business solutions and to deliver advisory services to small and medium-sized enterprises through its Certified Trade Advisers Network in developing countries. Международный торговый центр (МТЦ) продолжал в 2008 году работу по пропаганде и внедрению вариантов электронных деловых операций и оказанию консультативных услуг малым и средним предприятиям через свою консультативную сеть дипломированных специалистов по вопросам торговли в развивающихся странах.
For example, a comprehensive joint project of this kind, funded by the Government of Switzerland, is being conducted by ITC and UNCTAD (Trade Point, TRAINFORTRADE) with the Romanian Foreign Trade Centre, and similar interaction exists also in Lithuania and Latvia. Например, подобного рода комплексный проект, финансируемый правительством Швейцарии, в настоящее время осуществляется МТЦ и ЮНКТАД (центр по вопросам торговли, ТРЕЙНФОРТРЕЙД) с Центром внешней торговли Румынии; аналогичные взаимные связи налажены также в Литве и Латвии.
Больше примеров...
Мианз (примеров 13)
Specialized education for users of satellite remote sensing information was being offered by the International Institute for Aerospace Survey and Earth Sciences (ITC). Специализированное обучение пользователей данными спутникового дистанционного зондирования предлагает Международный институт аэрокосмической съемки и наук о Земле (МИАНЗ).
Organizational and programme support was provided locally by the International Institute for Aerospace Survey and Earth Sciences (ITC). Организационную и программную поддержку на месте оказал Международный институт аэрокосмической съемки и наук о Земле (МИАНЗ).
How remote sensing technology could be transferred from water resources research to management was also discussed by an ITC representative. Представитель МИАНЗ рассказал также о том, как можно перейти от использования методов дистанционного зондирования в исследовании водных ресурсов к их применению в рациональном использовании ресурсов.
UNESCO will continue to support international postgraduate courses on the geological, geophysical and coastal zone applications of remote sensing and GIS technologies organized by ITC. ЮНЕСКО будет по-прежнему оказывать поддержку международным аспирантским курсам по применению технологий дистанционного зондиро-вания и ГИС в геологии, геофизике и изучении прибрежной зоны, которые организует МИАНЗ.
Using remote sensing and GIS technologies, UNESCO will continue to monitor, in close collaboration with relevant national authorities and international institutions such as ITC, selected cultural sites and historical cities inscribed in the World Heritage List, such as Angkor in Cambodia and Moenjodaro in Pakistan. На основе применения технологий дистанционного зондирования и ГИС ЮНЕСКО в тесном сотрудничестве с соответствующими национальными органами и такими международными институтами, как МИАНЗ, продолжит работу по наблюдению за отдельными культурными объектами, внесенными в Список всемирного наследия, включая Ангкор в Камбодже и Моенджодаро в Пакистане.
Больше примеров...
Кмт (примеров 12)
Such industries have rather exerted political pressure to obtain protection which typically lasted much longer than the four- or five-year customary period of the ITC's escape clause relief. Такие отрасли предпочитали оказывать на правительство политическое давление, стремясь заручиться защитой, которая, как правило, применялась гораздо дольше по сравнению с обычным четырех- или пятилетним сроком предоставления помощи КМТ по защитной оговорке.
This has been taken as an indication that trade relief via the ITC's safeguard route has facilitated adjustment relatively successfully. Из этого был сделан вывод о том, что меры помощи во внешнеторговой сфере на основе применения защитной оговорки КМТ оказались довольно эффективным рычагом в деле облегчения структурной перестройки.
UNRWA, UNDESA, UN-Habitat, UNCTAD, ITC БАПОР, ДЭСВ, ООН-Хабитат, ЮНКТАД, КМТ
UNAIDS, UNCTAD, Department of Economic and Social Affairs, ITC, FAO, IAEA, ICAO, ILO, IMO, ITU, UNESCO, UNIDO, UPU, UNWTO, WIPO, WMO, ECA, ECE, ECLAC, ESCAP, ESCWA ЮНЭЙДС, ЮНКТАД, Департамент по экономическим и социальным вопросам, КМТ, ФАО, МАГАТЭ, ИКАО, МОТ, ИМО, МСЭ, ЮНЕСКО, ЮНИДО, ВПС, ЮНВТО, ВОИС, ВМО, ЭКА, ЕЭК, ЭКЛАК, ЭСКАТО, ЭСКЗА
International Trade Commission (ITC) Комиссия по международной торговле (КМТ)
Больше примеров...
Мсэ (примеров 37)
Cooperation with other organizations and the private sector: Close cooperation and a clear division of work exists with ITU, ITC and UN/ECE. Сотрудничество с другими организациями и частным сектором: Осуществляется тесное сотрудничество с МСЭ, МТЦ и ЕЭК ООН при четком разграничении функций между ними.
The secretariat participates in a Trade Facilitation Task Force (with UNCTAD, ITC and WTO) and in the management of the Memorandum of Understanding on international standardization regarding e-business with ISO, IEC, ITU, and several user communities. Секретариат участвует в деятельности Целевой группы по упрощению процедур торговли (вместе с ЮНКТАД, МТЦ и ВТО), а также в руководстве процессом осуществления Меморандума о взаимопонимании в области международной стандартизации в части электронной коммерции - совместно с ИСО, МЭК, МСЭ и несколькими группами пользователей.
The Chair of JIU met with the executive heads of ILO, ITC, ITU, UNCTAD, UNDP, UNEP, UNESCO, UNIDO, UNOPS, WHO, WIPO and WMO. Председатель ОИГ встречался с административными руководителями МОТ, ЦМТ, МСЭ, ЮНКТАД, ПРООН, ЮНЕП, ЮНЕСКО, ЮНИДО, ЮНОПС, ВОЗ, ВОИС и ВМО.
European Commission and the US Federal Trade Commission also took part in the discussion along with UNCITRAL, ITU, UNCTAD, ITC, EU Joint Research Centre, and ICC. В этом обсуждении также участвовали Европейская комиссия и Федеральная комиссия США по торговле наряду с ЮНСИТРАЛ, МСЭ, ЮНКТАД, МТЦ, Совместным исследовательским центром ЕС и МТП.
Office supplies - the United Nations Office at Geneva, ITU, WMO, the World Trade Organization, the International Organization for Migration, ITC and ILO канцелярские принадлежности - Отделение Организации Объединенных Наций в Женеве, МСЭ, ВМО, ВТО, Международная организация по миграции, ЦМТ и МОТ;
Больше примеров...