Английский - русский
Перевод слова Itc

Перевод itc с английского на русский

с примерами в контексте

Все варианты переводов:
ITC
Примеры:
Цмт (примеров 2149)
ITC acknowledges that data collection is necessary, although the practicalities of collecting relevant data can prove difficult as ITC often works in areas where external factors have an impact on success, as well as on the Centre's input. ЦМТ признает необходимость сбора данных, хотя на практике процедура сбора соответствующих данных может оказаться сложной, поскольку во многих случаях ЦМТ осуществляет свою деятельность в областях, в которых на успех, а также на вводимые ресурсы Центра оказывают влияние внешние факторы.
Advisory engagement to assess the progress of ITC in developing its accountability processes Консультирование по вопросам оценки прогресса ЦМТ в деле разработки своих процессов обеспечения подотчетности
Thus, during the period from 1992 to 1994, not only was the post of Executive Director vacant but also key positions in ITC management and administration remained empty. Так, в период с 1992 по 1994 год вакантной оставалась не только должность Директора-исполнителя, но и другие ключевые должности в управленческих и административных структурах ЦМТ.
The International Trade Centre (ITC) evaluation of the Export-led Poverty Reduction Programme found that its contribution to economic growth was modest, although the exact contribution could not be precisely estimated. Проведенная Центром по международной торговле (ЦМТ) оценка программы сокращения масштабов нищеты на основе расширения экспорта показала, что ее вклад в обеспечение экономического роста является скромным, хотя точный вклад нельзя четко определить.
The Committee was informed that the current submission, being the second one to be presented in compliance with the revised administrative arrangements, would allow ITC to gain a better perspective of the functioning of the arrangements. Комитет был проинформирован о том, что в рамках представления нынешнего предлагаемого бюджета, уже второго такого документа, который представляется в соответствии с пересмотренными административными процедурами, ЦМТ сможет лучше ознакомиться с функционированием этих процедур.
Больше примеров...
Мтц (примеров 1040)
Managed by ITC, the Fund will be guided by a steering group consisting of donors, beneficiary countries and the secretariats of ITC, WTO and UNCTAD. Работой фонда, управляемого МТЦ, будет руководить координационная группа, в состав которой будут входить представители доноров, стран-бенефициаров и секретариатов МТЦ, ВТО и ЮНКТАД.
The Joint Advisory Group (JAG) had acknowledged the relevance of ITC's overall approach to trade-related technical assistance, and had underscored the importance of UNCTAD, WTO and ITC working together to ensure a coherent and comprehensive approach. Объединенная консультативная группа (ОКГ) признала актуальность нового подхода МТЦ к деятельности по оказанию технической помощи в области торговли и подчеркнула важность сотрудничества ЮНКТАД, ВТО и МТЦ в деле налаживания согласованной и всеобъемлющей работы.
ITC's overall objective is to assist developing countries and economies in transition in their efforts to participate more vigorously in international trade in areas where market forces alone have not been sufficient to translate potential into actual trade. Общая цель МТЦ сводится к оказанию помощи развивающимся странам и странам с переходной экономикой в их усилиях, направленных на расширение участия в международной торговле в областях, в которых одних рыночных сил недостаточно для того, чтобы реализовать потенциальные возможности в рамках практической торговли.
He said that WTO, ITC and UNCTAD each played an important role in providing technical assistance and that each entity should contribute on the basis of its strengths, but that their work on LDC-related issues should be more closely coordinated. Он сказал, что ВТО, МТЦ и ЮНКТАД играют важную роль в оказании технической помощи и все они должны вносить свой вклад, опираясь на свои сильные стороны, однако их работа по вопросам, связанным с НРС, требует более тесной координации.
Both WTO and UNCTAD were associated in the elaboration of ITC's mission statement and the preparation of ITC's contribution to the UN-MTP. Как ВТО, так и ЮНКТАД участвовали в составлении изложения задач МТЦ и в подготовке вклада МТЦ в Среднесрочный план Организации Объединенных Наций.
Больше примеров...
Квт (примеров 614)
Finally, she congratulated the representative of Italy for his election into the ITC Bureau. И наконец, она поздравила представителя Италии с избранием в состав Бюро КВТ.
Status of non-ECE Contracting Parties in ITC Working Parties Статус договаривающихся сторон, не являющихся членами ЕЭК, в рабочих группах КВТ
The Working Party is reminded that in accordance with a decision taken by the ITC, programmes of work are only considered every two years. Рабочей группе делается напоминание, что в соответствии с решением, принятым КВТ, программы работы рассматриваются лишь один раз в два года.
The Committee also adopted Strategic Objectives, which outline a number of areas of work, resources, methods and measures to be taken into account for the future activities of the ITC. Комитет также одобрил Стратегические цели, в которых описывается ряд областей работы, ресурсы, методы и меры, которые должны учитываться при планировании будущей деятельности КВТ.
The Bureau mandated the secretariat to assess how to better inform members of meetings, including access to restricted ITC Bureau documents, possibly by creating a separate ITC Bureau webpage, with restricted access (username and password) for Bureau members only. Бюро поручило секретариату оценить возможные способы повышения информированности участников совещаний, в том числе путем обеспечения доступа к закрытым документам Бюро КВТ, возможно с помощью создания отдельной веб-страницы Бюро КВТ с ограниченным доступом (имя пользователя и пароль) только для членов Бюро.
Больше примеров...
Икт (примеров 30)
ITC is also a means to spread best practices. ИКТ - это также средство распространения наиболее эффективных методов.
Rwanda provides an example of successful development of local ITC infrastructure. Примером успешного развития местной инфраструктуры ИКТ может служить Руанда.
Information and communication technology (ITC) is at the forefront of technological advances in environmental protection (environmental monitoring, risk control, management systems, simulation and so forth). Информационная и коммуникационная технология (ИКТ) - это основа технического прогресса в области охраны окружающей среды (экологического мониторинга, контроля рисков, систем управления, моделирования и т.д.).
Low tariffs contribute to the delocalization of production processes in industries such as ITC, while higher tariffs on road vehicles play a role in retaining the assembly of these products in developed countries. В таких отраслях, как ИКТ, низкие тарифы поощряют перемещение производственных процессов, тогда как более высокие тарифы на транспортные средства помогают удерживать сборку продукции в развитых странах.
In order to ensure an integrated approach incorporating content, ITC should work in conjunction with other enablers of knowledge management, including the library and human resource functions. Для обеспечения комплексного подхода, объединяющего информационное наполнение, людские ресурсы и технологию, функция ИКТ должна осуществляться в сочетании с другими функциями, способствующими управлению знаниями, в том числе библиотечной и кадровой функциями.
Больше примеров...
Муц (примеров 7)
ILO will continue its training programme at the International Training Centre (ITC) and supporting Member States through decent work country programmes in 2013-2014. МОТ будет продолжать проводить программу обучения в Международном учебном центре (МУЦ) и оказывать поддержку государствам-членам через страновые программы по обеспечению достойной работы в 2013 - 2014 годах.
A pertinent example is in China where a new International Training Centre (ITC) on combating desertification has been opened in Beijing, whose primary objective is to offer cross-border exchange and capacity building opportunities for experts who develop sustainable land management solutions. Наглядным примером может служить Китай, где в Пекине был открыт новый Международный учебный центр (МУЦ) по борьбе с опустыниванием, главная задача которого состоит в обеспечении возможностей широкого обмена информацией и наращивания потенциала для экспертов, занимающихся разработкой решений в области рационального управления земельными ресурсами.
Pending General Assembly review. United Nations, UNDP, UNICEF, UNHCR, UNFPA, ITC, WFP, FAO, IAEA, UNWTO and the World Bank. Подлежит рассмотрению Генеральной Ассамблеей. Организация Объединенных Наций, ПРООН, ЮНИСЕФ, УВКБ, ЮНФПА, МУЦ, ВПП, ФАО, МАГАТЭ, ЮНВТО и Всемирный банк.
She referred to the Secretary-General's initiative in establishing a United Nations staff college at the International Training Centre (ITC) of the International Labour Organization (ILO) at Turin. Она сослалась на инициативу Генерального секретаря создать Колледж персонала Организации Объединенных Наций в Международном учебном центре (МУЦ) Международной организации труда (МОТ) в Турине.
An ad hoc training course could be organized for the United Nations system at ITC if funds are made available and an adequate number of participants are identified. Специальный учебный курс можно будет организовать для системы Организации Объединенных Наций в МУЦ при наличии средств и наборе достаточного числа участников.
Больше примеров...
Тки (примеров 5)
The number shall be determined by the Parties with the assistance of the ITC. Их число определяется Сторонами при содействии Технического комитета по интеграции (ТКИ).
The Integration programme shall be phased as defined by the ITC. Программа интеграции осуществляется в несколько этапов, которые определяются ТКИ.
The Commission shall establish an Integration Technical Committee (ITC) to design, plan, implement, manage, and monitor the integration programme of former combatants. Комиссия учреждает Технический комитет по интеграции (ТКИ) для разработки, планирования и осуществления программы интеграции бывших комбатантов, управления ею и наблюдения за ее реализацией.
The membership of the ITC which shall include women shall consist of UNAMID, representatives of the Parties and technical experts from a country or countries acceptable to the Parties. В ТКИ, в состав которой должны быть включены женщины, входят ЮНАМИД, представители Сторон и технические эксперты из страны или стран, приемлемых для Сторон.
The integration of the Movements' forces into the SAF and the SPF shall include a vetting process agreed upon by the Parties and monitored by the ITC, and shall be guided by the following criteria: Интеграция сил движений в состав СВС и ПС включает проверку личных данных по договоренности между Сторонами и под контролем ТКИ и осуществляется с учетом следующих критериев:
Больше примеров...
Нтк (примеров 3)
Secondly, the Special Rapporteur was told that the British Board of Film Classification (BBFC) and the Independent Television Commission (ITC) apply excessively restrictive interpretations of obscenity. Во-вторых, Специальному докладчику стало известно, что Британский совет киноцензуры (БСКЦ) и Независимая телевизионная комиссия (НТК) слишком строго толкуют понятие "непристойность".
Films and commercial videos must be classified by the BBFC before they may be shown in the United Kingdom and the ITC is responsible for ensuring that licensed television broadcasters respect their licence conditions, including standards of good taste and decency. До показа в Соединенном Королевстве кинокартины и коммерческие видеофильмы должны получить классификацию БСКЦ, а НТК отвечает за обеспечение того, чтобы телевизионные компании соблюдали установленные в лицензиях условия, в том числе нормы, касающиеся приличия и морали.
However, ITC is not responsible for creating programmes or scheduling them and does not regulate BBC1, BBC2 or S4C (the Welsh fourth channel), although any commercial services provided by these broadcasters must be licensed by ITC. Однако НТК не занимается созданием программ или составлением графика трансляции и не регулирует Би-би-си 1, Би-би-си 2 или Эс-фор-си (Уэльский четвертый канал), хотя любые коммерческие услуги, оказываемые соответствующими вещательными организациями, подлежат лицензированию со стороны НТК.
Больше примеров...
Itc (примеров 6)
Every company participating as trading member to the ITC consortium can distribute products based on IntelliCAD technology. Все компании, являющиеся коммерческими участниками ITC Консорциума, имеют право распространять продукты на базе Технологии IntelliCAD.
The private waste-management company ITC receives thousands of tons of solid municipal waste each day. Частная компания по переработке отходов ITC каждый день принимает тысячи тонн твердых бытовых отходов.
Five training courses were conducted around the world, with technical assistance from ITC and CMHC. При техническом содействии ITC и КИФЖС в разных районах мира организовано пять учебных курсов.
The following joint international programs are active: MSc program in Remote Sensing and Geographic Information Systems with the International Institute for Aerospace Survey and Earth Sciences (ITC), the Netherlands. В настоящее время осуществляется ряд совместных международных программ, в том числе: Магистерская программа в области дистанционного зондирования и географических информационных систем с Международным институтом аэрокосмической съемки и наук о Земле (ITC), Нидерланды.
Early successes included Klaus Ludwig winning the DTM drivers title in 1992 and 1994, and Bernd Schneider winning both the DTM and ITC drivers titles in 1995. Под его руководством Клаус Людвиг одержал победу в DTM в 1992 и 1993 годах, Бернд Шнайдер одновременно завоевывает титулы чемпиона DTM и ITC в 1995 году.
Больше примеров...
Центр (примеров 95)
Since ITC recognizes that it will not be able to reach the vast community of small and medium-sized enterprises in countries, it will focus on building the capacities of trade support institutions to become efficient multipliers of trade-related technical assistance. Поскольку Центр признает тот факт, что он не сможет охватить огромное число малых и средних предприятий в странах, основное внимание он будет уделять созданию потенциала учреждений, оказывающих услуги по содействию торговле, в целях их превращения в эффективных тиражеров технической помощи в вопросах торговли.
Governments, international agencies, including the International Trade Centre (ITC), and the private sector could assist developing countries in entering niche markets for environmentally preferable products. Содействие развивающимся странам в деле поиска узкоспециализированных рынков для сбыта более предпочтительной с экологической точки зрения продукции могли бы оказывать правительства, международные учреждения, включая Центр по международной торговле (ЦМТ), и частный сектор.
ITC is also well placed with other initiatives, such as results-based budgeting and management, to gain significant benefits from the adoption of IPSAS, but has not formally set out the benefits it expects from the project. У ЦМТ хорошо обстоят дела и в плане других инициатив, в частности по составлению бюджета и управлению, ориентированным на результаты, что позволит добиться значительных преимуществ от перехода на МСУГС, однако Центр формально не обозначил преимущества, которые он ожидает получить от проекта.
The United Nations Conference on Trade and Development (UNCTAD) and the International Trade Centre (ITC) have advised on trade issues. Конференция Организации Объединенных Наций по торговле и развитию (ЮНКТАД) и Центр по международной торговле (ЦМТ) консультировали по вопросам торговли.
UNIDO had also joined a new inter-agency cluster on trade and productive capacity, which included the United Nations Conference on Trade and Development (UNCTAD), FAO, UNDP, UNIDO and the International Trade Centre (ITC). ЮНИДО вошла также в новое межведомственное объединение по торговле и производственному потенциалу, в состав которого входят Конференция Организации Объединенных Наций по торговле и развитию (ЮНКТАД), ФАО, ПРООН, ЮНИДО и Международный торговый центр (МТЦ).
Больше примеров...
Мианз (примеров 13)
Representatives of ITC and the National Aerospace Laboratory (NLR) of the Netherlands provided extensive organizational and programme support. Значительную организационную и программную поддержку оказали представители МИАНЗ и Национальной аэрокосмической лаборатории (НЛР) Нидерландов.
UNESCO will continue to support international postgraduate courses on the geological, geophysical and coastal zone applications of remote sensing and GIS technologies organized by ITC. ЮНЕСКО будет по-прежнему оказывать поддержку международным аспирантским курсам по применению технологий дистанционного зондиро-вания и ГИС в геологии, геофизике и изучении прибрежной зоны, которые организует МИАНЗ.
During 1998, FAO contributed to a comprehensive FAME user requirements study, coordinated on behalf of the Government of the Netherlands by ITC, and its final report and eight related technical documents were published in June 1999. В 1998 году ФАО внесла свой вклад в осуществление всеобъемлющего Исследования потребностей поль-зователей ФЕЙМ, которое от имени правительства Нидерландов координировал МИАНЗ; в июне 1999 года были опубликованы заключительный доклад и восемь связанных с ним технических доку-ментов.
The Workshop was opened with welcoming statements by the representative of the United Nations, the President of IAF and representatives from ITC, ESA, CNES, the Committee for the Liaison of Industrialized Organizations with Developing Nations (CLIODN) and the Government of the Netherlands. ЗЗ. Семинар открыли приветственными выступлениями представитель Организации Объединенных Наций, президент МАФ и представители МИАНЗ, ЕКА, КНЕС, Комитета по связи промышленно развитых организаций с развивающимися странами (КЛИОДН) и правительства Нидерландов.
(b) International postgraduate training course on applications of remote sensing, digital image processing and aerospace surveys for applied geomorphology and engineering geology at the International Institute for Aerospace Survey and Earth Sciences (ITC), at Enschede, Netherlands; Ь) международные курсы усовершенствования по вопросам применения дистанционного зондирования, цифровой обработки изображений и использования аэрокосмической съемки в области прикладной геоморфологии и инженерной геологии в Международном институте аэрокосмической съемки и наук о Земле (МИАНЗ), Энсхеде, Нидерланды;
Больше примеров...
Кмт (примеров 12)
Some analysts have pointed out that many industries which had been given temporary protection by the ITC had undergone considerable adjustment. Некоторые специалисты указывают на то, что многие отрасли, получившие право на временную защиту КМТ, осуществили глубокую структурную реорганизацию 9/.
Technical and training missions comprising resource persons from ITC, UNCTAD and the World Trade Organization were undertaken to all these countries. Технические и учебные миссии с участием экспертов/ консультантов КМТ, ЮНКТАД и ВТО были проведены во всех этих странах.
This cluster includes UNDP, UNIDO, FAO, WTC, ITC, UNEP, UNOPS, and the five regional commissions. В эту Группу входят ПРООН, ЮНИДО, ФАО, ВТО, КМТ, ЮНЕП, ЮНОПС и пять региональных комиссий.
A greater number of typically smaller industries with adjustment problems have obtained temporary import protection by petitioning the International Trade Commission (ITC) of the United States. Более широкий круг в основном небольших отраслей, переживающих структурные проблемы, добился установления временной защиты от импорта, обратившись с ходатайством в Комиссию по международной торговле (КМТ) Соединенных Штатов.
While some industries returned to the ITC in efforts to secure additional protection, the ITC generally found that adjustment had occurred, so that the remaining firms required no further protection to escape injury. Когда некоторые отрасли вновь обращались к КМТ с просьбой о предоставлении дополнительной защиты, Комиссия, как правило, выносила заключение о том, что структурная реорганизация произведена и в этой связи оставшиеся в данной отрасли фирмы не нуждаются в дальнейшей защите.
Больше примеров...
Мсэ (примеров 37)
UNECE could invite other organizations such as UNCTAD, UNDP and ITC for capacity-building activities where these organizations have relevant experience (i.e. e-commerce, e-governance). ЕЭК ООН могла бы привлекать к деятельности по укреплению потенциала такие организации, как ЮНКТАД, ПРООН и МСЭ, в тех случаях, когда у них имеется соответствующий опыт работы (например, в области электронной торговли и электронного государственного управления).
A number of international organizations took part in this meeting, namely from the European Commission, OECD, WIPO, ICC, UNCTAD, ITC and ITU. В работе совещания приняли участие представители ряда международных организаций, а именно: Европейской комиссии, ОЭСР, ВОИС, МТП, ЮНКТАД, МТЦ и МСЭ.
European Commission and the US Federal Trade Commission also took part in the discussion along with UNCITRAL, ITU, UNCTAD, ITC, EU Joint Research Centre, and ICC. В этом обсуждении также участвовали Европейская комиссия и Федеральная комиссия США по торговле наряду с ЮНСИТРАЛ, МСЭ, ЮНКТАД, МТЦ, Совместным исследовательским центром ЕС и МТП.
The Unit had formal high-level meetings with the President of the sixty-sixth session of the General Assembly and the executive heads of IAEA, ITC, ITU, UNCTAD, UNIDO, UNICEF, UNODC, UNAIDS, UNDP, UNHCR, UNOPS, WHO and WIPO. Группа провела официальные встречи высокого уровня с Председателем шестьдесят шестой сессии Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций и исполнительными главами МАГАТЭ, ЦМТ, МСЭ, ЮНКТАД, ЮНИДО, ЮНИСЕФ, ЮНОДК, ЮНЭЙДС, ПРООН, УВКБ, ЮНОПС, ВОЗ и ВОИС.
This was mandatory for IAEA, ICAO, ITU, UNESCO and UNIDO, but not so for FAO, ILO, ITC, UNAIDS, UPU and WIPO. Такая процедура была обязательна для МАГАТЭ, ИКАО, МСЭ, ЮНЕСКО и ЮНИДО, но не обязательна для ФАО, МОТ, ЦМТ, ЮНЭЙДС, ВПС и ВОИС.
Больше примеров...