Английский - русский
Перевод слова Itc

Перевод itc с английского на русский

с примерами в контексте

Все варианты переводов:
ITC
Примеры:
Цмт (примеров 2149)
The International Trade Centre (ITC) UNCTAD/WTO authorized the allocation of funding to trust fund projects prior to the receipt of the funds, contrary to United Nations procedures. Центр международной торговли ЮНКТАД/ВТО (ЦМТ) санкционировал выделение средств для проектов, финансируемых по линии целевых фондов, для получения этих средств, что противоречит принятым в Организации Объединенных Наций процедурам.
ITC embarked in 2013 on a corporate costing initiative to assess the cost of its technical assistance with a view to providing best value for money in its work; В 2013 году ЦМТ приступил к осуществлению общеорганизационной инициативы по калькуляции затрат, цель которой заключается в оценке стоимости оказываемой им технической помощи, в целях достижения максимальной эффективности затрат в своей работе;
The meeting was attended by representatives of ECA, FAO, ILO, IMF, the International Maritime Organization (IMO), the International Trade Centre (ITC), UNIDO, UNDP and the World Trade Organization (WTO). В работе этого совещания участвовали представители ЭКА, ФАО, МОТ, МВФ, Международной морской организации (ИМО), Центра по международной торговле (ЦМТ), ЮНИДО, ПРООН и Всемирной торговой организации (ВТО).
Increased number of cases in which country negotiating positions have been enriched through analytical input and business-sector participation, with the support of ITC, in enabling decision makers to integrate business dimensions into trade negotiations увеличение числа случаев укрепления позиций стран на переговорах благодаря подготовке аналитических материалов и участию предпринимательского сектора при поддержке со стороны ЦМТ в деле обеспечения директивным органом возможности учета связанных с предпринимательской деятельностью аспектов в контексте торговых переговоров;
In a trade flow analysis conveyed to the ECO secretariat in March 2000 ITC outlined existing intra-ECO trade. В рамках анализа торговых потоков, переданного секретариату ОЭС в марте 2000 года, ЦМТ изложил имеющуюся информацию о торговле, осуществляемой в регионе ОЭС.
Больше примеров...
Мтц (примеров 1040)
The Executive Director said that the evaluator had concluded that ITC had no options with regard to its work in HRD. Исполнительный директор сказал, что согласно выводам автора оценки у МТЦ нет выбора в отношении его деятельности в области РЛР.
The Core Service's future R & D programme will be defined and managed at ITC headquarters but will be implemented primarily on the basis of partnerships with HRD organizations in both developed and developing countries. Будущая программа НИОКР этого основного вида деятельности будет определяться и осуществляться под руководством штаб-квартиры МТЦ, но ее реализация будет обеспечиваться в первую очередь на основе партнерских отношений с организациями РЛР как в развитых, так и в развивающихся странах.
The secretariat will get in touch with all participants to in GE. as well as other organizations who might give input on this question such as ITC, UNCTAD, IFOAM, as well as consumer organizations, and report back to the Specialized Section. Секретариат свяжется со всеми участниками ГЭ., а также с другими организациями, которые могут представить материалы по этому вопросу, например с МТЦ, ЮНКТАД, МФДОЗ и организациями потребителей, и сообщит о полученных результатах Специализированной секции.
When developing such a curriculum, ITC must, however, avoid the danger of technology assuming the foreground at the expense of pragmatic teaching objectives. При разработке такой учебной программы МТЦ должен избегать, однако, опасности, связанной с тем, что технологические соображения выйдут на передний план в ущерб практическим задачам обучения.
It is designed to achieve broad impact, improve technical quality and raise operational efficiency through a closer alignment of ITC's global R & D activities and technical assistance at the national level. Она направлена на достижение значительных результатов, повышение технического уровня и обеспечение роста оперативной эффективности за счет более тесного увязывания глобальной деятельности МТЦ в области НИОКР с технической помощью на национальном уровне.
Больше примеров...
Квт (примеров 614)
The Working Party took note of the ITC activities in the area of inland transport security. Рабочая группа приняла к сведению информацию о деятельности КВТ в области безопасности на внутреннем транспорте.
In view of the various possible areas of cooperation between the CT and ITC, the Bureaux of CT and ITC might wish to ask the secretariat to explore further cooperation between the two sectoral committees, develop concrete proposals and report to them at their next sessions. Поскольку сотрудничество между КТ и КВТ возможно в различных областях, Бюро КТ и КВТ могут обратиться к секретариату с просьбой рассмотреть вопрос о дальнейшем сотрудничестве между этими двумя секторальными комитетами, разработать конкретные предложения и выступить с докладом об этих предложениях на следующих сессиях комитетов.
The measures adopted by the Group of Experts have now to be considered by the relevant Working Parties of the ITC. Теперь меры, принятые Группой экспертов, должны быть рассмотрены соответствующими рабочими группами КВТ.
This is not only far longer than the stopping time recommended by the ITC resolution No. 248 which calls for 30 minutes at each border for shuttle trains, but is also very detrimental for overall competitiveness of railways compared to other transport modes. Это время остановки не только намного превышает время, рекомендованное в резолюции КВТ Nº 248, в которой предусматриваются 30-минутные остановки на каждой пограничной станции для челночных поездов, но и весьма существенно снижает конкурентоспособность железных дорог по сравнению с другими видами транспорта.
In this context, it transpired that non-UNECE Contracting Parties to legal instruments serviced by UNECE, have different participation rights in the different ITC subsidiary bodies. В этой связи выяснилось, что не являющиеся членами ЕЭК ООН договаривающиеся стороны правовых документов, обслуживаемых ЕЭК ООН, имеют разные права на участие в работе различных вспомогательных органов КВТ.
Больше примеров...
Икт (примеров 30)
Other specific training materials were developed in conjunction with different ITC training activities. Другие специальные учебные материалы были разработаны совместно с различными учебными центрами по ИКТ.
The Regional Adviser moderated a session on Promoting ITC use and E-business at the second OECD Ministerial International Conference on SMEs. Региональный советник вел заседания на тему "Содействие использованию ИКТ и электронная коммерция" на второй Международной конференции министров стран ОЭСР по МСП.
Further incorporate cross-sectoral concerns into the work of all sub-programmes: gender, security and ITC, in addition to sustainable development already mentioned above. дальнейшая интеграция межсекторальных вопросов в работу по всем подпрограммам: гендерные вопросы, безопасность и ИКТ в дополнение к уже упомянутым выше вопросам устойчивого развития.
For example, a relatively higher efficiency and abundant skilled labour force is one of the forces behind the emergence of East and South-East Asia as a supplier of ITC products (about half of the exports of intermediates in this region are in ITC products). Например, относительно более высокая эффективность и большая масса квалифицированного экономически активного населения являются одним из факторов, сделавших Восточную и Юго-Восточную Азию поставщиком продукции ИКТ (порядка половины экспорта промежуточной продукции из этого региона приходится на продукты ИКТ).
The Board recommended that ITC adopt with other United Nations organizations, a common methodology for determining the total cost of ownership of information and communication technology (para. 150). Комиссия рекомендовала ЦМТ принять совместно с другими организациями системы Организации Объединенных Наций общую методологию определения совокупных расходов на ИКТ (пункт 150).
Больше примеров...
Муц (примеров 7)
ILO will continue its training programme at the International Training Centre (ITC) and supporting Member States through decent work country programmes in 2013-2014. МОТ будет продолжать проводить программу обучения в Международном учебном центре (МУЦ) и оказывать поддержку государствам-членам через страновые программы по обеспечению достойной работы в 2013 - 2014 годах.
Pending General Assembly review. United Nations, UNDP, UNICEF, UNHCR, UNFPA, ITC, WFP, FAO, IAEA, UNWTO and the World Bank. Подлежит рассмотрению Генеральной Ассамблеей. Организация Объединенных Наций, ПРООН, ЮНИСЕФ, УВКБ, ЮНФПА, МУЦ, ВПП, ФАО, МАГАТЭ, ЮНВТО и Всемирный банк.
She referred to the Secretary-General's initiative in establishing a United Nations staff college at the International Training Centre (ITC) of the International Labour Organization (ILO) at Turin. Она сослалась на инициативу Генерального секретаря создать Колледж персонала Организации Объединенных Наций в Международном учебном центре (МУЦ) Международной организации труда (МОТ) в Турине.
An ad hoc training course could be organized for the United Nations system at ITC if funds are made available and an adequate number of participants are identified. Специальный учебный курс можно будет организовать для системы Организации Объединенных Наций в МУЦ при наличии средств и наборе достаточного числа участников.
ITC participates in various World Bank consultative group meetings and chiefs and desk officers of ITC's headquarter-based regional officers, as well as technical officers meet regularly with World Bank representatives at the country level. МУЦ принимает участие в заседаниях различных консультативных групп Всемирного банка, и руководители и сотрудники, курирующие деятельность региональных сотрудников, работающих в штаб-квартире МУЦ, а также сотрудники по техническим вопросам проводят регулярные встречи с представителями Всемирного банка на страновом уровне.
Больше примеров...
Тки (примеров 5)
The number shall be determined by the Parties with the assistance of the ITC. Их число определяется Сторонами при содействии Технического комитета по интеграции (ТКИ).
The Integration programme shall be phased as defined by the ITC. Программа интеграции осуществляется в несколько этапов, которые определяются ТКИ.
The Commission shall establish an Integration Technical Committee (ITC) to design, plan, implement, manage, and monitor the integration programme of former combatants. Комиссия учреждает Технический комитет по интеграции (ТКИ) для разработки, планирования и осуществления программы интеграции бывших комбатантов, управления ею и наблюдения за ее реализацией.
The membership of the ITC which shall include women shall consist of UNAMID, representatives of the Parties and technical experts from a country or countries acceptable to the Parties. В ТКИ, в состав которой должны быть включены женщины, входят ЮНАМИД, представители Сторон и технические эксперты из страны или стран, приемлемых для Сторон.
The integration of the Movements' forces into the SAF and the SPF shall include a vetting process agreed upon by the Parties and monitored by the ITC, and shall be guided by the following criteria: Интеграция сил движений в состав СВС и ПС включает проверку личных данных по договоренности между Сторонами и под контролем ТКИ и осуществляется с учетом следующих критериев:
Больше примеров...
Нтк (примеров 3)
Secondly, the Special Rapporteur was told that the British Board of Film Classification (BBFC) and the Independent Television Commission (ITC) apply excessively restrictive interpretations of obscenity. Во-вторых, Специальному докладчику стало известно, что Британский совет киноцензуры (БСКЦ) и Независимая телевизионная комиссия (НТК) слишком строго толкуют понятие "непристойность".
Films and commercial videos must be classified by the BBFC before they may be shown in the United Kingdom and the ITC is responsible for ensuring that licensed television broadcasters respect their licence conditions, including standards of good taste and decency. До показа в Соединенном Королевстве кинокартины и коммерческие видеофильмы должны получить классификацию БСКЦ, а НТК отвечает за обеспечение того, чтобы телевизионные компании соблюдали установленные в лицензиях условия, в том числе нормы, касающиеся приличия и морали.
However, ITC is not responsible for creating programmes or scheduling them and does not regulate BBC1, BBC2 or S4C (the Welsh fourth channel), although any commercial services provided by these broadcasters must be licensed by ITC. Однако НТК не занимается созданием программ или составлением графика трансляции и не регулирует Би-би-си 1, Би-би-си 2 или Эс-фор-си (Уэльский четвертый канал), хотя любые коммерческие услуги, оказываемые соответствующими вещательными организациями, подлежат лицензированию со стороны НТК.
Больше примеров...
Itc (примеров 6)
Every company participating as trading member to the ITC consortium can distribute products based on IntelliCAD technology. Все компании, являющиеся коммерческими участниками ITC Консорциума, имеют право распространять продукты на базе Технологии IntelliCAD.
The private waste-management company ITC receives thousands of tons of solid municipal waste each day. Частная компания по переработке отходов ITC каждый день принимает тысячи тонн твердых бытовых отходов.
Five training courses were conducted around the world, with technical assistance from ITC and CMHC. При техническом содействии ITC и КИФЖС в разных районах мира организовано пять учебных курсов.
The following joint international programs are active: MSc program in Remote Sensing and Geographic Information Systems with the International Institute for Aerospace Survey and Earth Sciences (ITC), the Netherlands. В настоящее время осуществляется ряд совместных международных программ, в том числе: Магистерская программа в области дистанционного зондирования и географических информационных систем с Международным институтом аэрокосмической съемки и наук о Земле (ITC), Нидерланды.
Early successes included Klaus Ludwig winning the DTM drivers title in 1992 and 1994, and Bernd Schneider winning both the DTM and ITC drivers titles in 1995. Под его руководством Клаус Людвиг одержал победу в DTM в 1992 и 1993 годах, Бернд Шнайдер одновременно завоевывает титулы чемпиона DTM и ITC в 1995 году.
Больше примеров...
Центр (примеров 95)
In its efforts to address the Millennium Development Goals, ITC will continue to explore innovative approaches that link poor producers, in particular women, to global value chains and international markets, thus ensuring the sustainability of poverty reduction initiatives. В своих усилиях по достижению ЦРДТ Центр будет и впредь изучать инновационные подходы, позволяющие наладить связи между бедными производителями, в частности женщинами, и глобальными производственно-сбытовыми цепочками и международными рынками, обеспечивая тем самым устойчивость инициатив по сокращению масштабов нищеты.
The International Trade Centre (ITC) also has an important role to play in technical assistance. Важную роль в технической помощи играет также Центр по международной торговле (ЦМТ).
The World Health Organization (WHO), ILO and the International Trade Centre (ITC) provided data on the numbers of their Professional staff stationed in Geneva, by nationality. Всемирная организация здравоохранения (ВОЗ), МОТ и Центр по международной торговле (ЦМТ) представили данные о числе базирующихся в Женеве сотрудников категории специалистов с разбивкой по гражданству.
It will include participation by policy makers, creative artists and business representatives and will involve other international agencies, including the ILO, the International Trade Centre (ITC), UNESCO, WIPO and the Organisation internationale de la Francophonie and several civil society organizations. В ней будут участвовать лица, занимающиеся разработкой политики, творческие работники и представители деловых кругов, а также других международных организаций, включая МОТ, Центр по международной торговле (ЦМТ), ЮНЕСКО, ВОИС и Международную организацию франкоязычных стран, и ряда организаций гражданского общества.
Seven entities recorded no promotions of either men or women: International Court of Justice, IFAD, International Training Centre, ITC, UNITAR, UPU and the World Health Organization (WHO). Семь организаций сообщили об отсутствии продвижений будь то мужчин или женщин: Международный Суд, МФСР, Международный учебный центр, ЦМТ, ЮНИТАР, ВСП и Всемирная организация здравоохранения (ВОЗ).
Больше примеров...
Мианз (примеров 13)
Representatives of ITC and the National Aerospace Laboratory (NLR) of the Netherlands provided extensive organizational and programme support. Значительную организационную и программную поддержку оказали представители МИАНЗ и Национальной аэрокосмической лаборатории (НЛР) Нидерландов.
Organizational and programme support was provided locally by the International Institute for Aerospace Survey and Earth Sciences (ITC). Организационную и программную поддержку на месте оказал Международный институт аэрокосмической съемки и наук о Земле (МИАНЗ).
How remote sensing technology could be transferred from water resources research to management was also discussed by an ITC representative. Представитель МИАНЗ рассказал также о том, как можно перейти от использования методов дистанционного зондирования в исследовании водных ресурсов к их применению в рациональном использовании ресурсов.
UNESCO will continue to support international postgraduate courses on the geological, geophysical and coastal zone applications of remote sensing and GIS technologies organized by ITC. ЮНЕСКО будет по-прежнему оказывать поддержку международным аспирантским курсам по применению технологий дистанционного зондиро-вания и ГИС в геологии, геофизике и изучении прибрежной зоны, которые организует МИАНЗ.
The implementation of the cooperative programme of UNESCO and the International Institute for Aerospace Survey and Earth Sciences (ITC) called "Geoinformation for environmentally sound management of natural resources", was successfully completed in 1995. В 1995 году успешно завершилось осуществление совместной программы ЮНЕСКО и Международного института аэрокосмической съемки и наук о Земле (МИАНЗ) "Геоинформация для экологически обоснованного управления природными ресурсами".
Больше примеров...
Кмт (примеров 12)
Some analysts have pointed out that many industries which had been given temporary protection by the ITC had undergone considerable adjustment. Некоторые специалисты указывают на то, что многие отрасли, получившие право на временную защиту КМТ, осуществили глубокую структурную реорганизацию 9/.
Technical and training missions comprising resource persons from ITC, UNCTAD and the World Trade Organization were undertaken to all these countries. Технические и учебные миссии с участием экспертов/ консультантов КМТ, ЮНКТАД и ВТО были проведены во всех этих странах.
However, the ITC's safeguard route has not, as a rule, been used by large declining industries. Однако крупные отрасли, переживающие спад, как правило, не прибегали к защите КМТ.
This cluster includes UNDP, UNIDO, FAO, WTC, ITC, UNEP, UNOPS, and the five regional commissions. В эту Группу входят ПРООН, ЮНИДО, ФАО, ВТО, КМТ, ЮНЕП, ЮНОПС и пять региональных комиссий.
A greater number of typically smaller industries with adjustment problems have obtained temporary import protection by petitioning the International Trade Commission (ITC) of the United States. Более широкий круг в основном небольших отраслей, переживающих структурные проблемы, добился установления временной защиты от импорта, обратившись с ходатайством в Комиссию по международной торговле (КМТ) Соединенных Штатов.
Больше примеров...
Мсэ (примеров 37)
The total resources of ITC, whose regular budget is financed to the extent of 50 per cent by the General Agreement on Tariffs and Trade (GATT), are also included. Кроме того, учтен общий объем ресурсов МСЭ, регулярный бюджет которого на 50 процентов финансируется Генеральным соглашением по тарифам и торговле (ГАТТ).
In addition, IAEA, ITC, ITU, UPU, WIPO and WMO did not provide expenditure data broken down by programme country. Кроме того, МАГАТЭ, ЦМТ, МСЭ, ВПС, ВОИС и ВМО не предоставили данных о расходах в разбивке по странам осуществления программ.
FAO, ILO, ITC, ITU, UNESCO, UNICEF, UNDP, UNFPA, UNIDO, UNOPS, WFP and WHO all have a stand-alone anti-fraud policy in place. Собственную политику борьбы с мошенничеством имеют ФАО, МОТ, МТЦ, МСЭ, ЮНЕСКО, ЮНИСЕФ, ПРООН, ЮНФПА, ЮНИДО, ЮНОПС, ВПП и ВОЗ.
This was mandatory for IAEA, ICAO, ITU, UNESCO and UNIDO, but not so for FAO, ILO, ITC, UNAIDS, UPU and WIPO. Такая процедура была обязательна для МАГАТЭ, ИКАО, МСЭ, ЮНЕСКО и ЮНИДО, но не обязательна для ФАО, МОТ, ЦМТ, ЮНЭЙДС, ВПС и ВОИС.
Mail services - the United Nations Office at Geneva, ITU, the International Bureau of Education, UNHCR, IOM, the World Trade Organization, ILO, WHO and ITC почтовое обслуживание - Отделение Организации Объединенных Наций в Женеве, МСЭ, Международное бюро по вопросам образования, УВКБ, МОМ, ВТО, МОТ, ВОЗ и ЦМТ;
Больше примеров...