Английский - русский
Перевод слова Itc

Перевод itc с английского на русский

с примерами в контексте

Все варианты переводов:
ITC
Примеры:
Цмт (примеров 2149)
Outsourcing contributes to delays owing to the need to "learn ITC" and to consequential additional costs of time spent by ITC staff. Передача на внешний подряд приводит к задержкам из-за необходимости ознакомления с проблематикой ЦМТ, что требует от сотрудников Центра дополнительных затрат времени.
Finally, ITC will follow a participative and inclusive process to produce and disseminate clarification of, and sources of verification for, the terms used in the indicators of achievement for the biennium 2014-2015. Наконец, при подготовке и распространении пояснений и данных об источниках проверочной информации в связи с терминами, которые будут использоваться при разработке показателей достижения результатов на двухгодичный период 2014 - 2015 годов, ЦМТ организует широкий процесс открытых консультаций.
The steering group holds regular meetings and ITC prepares reports for each cluster and for each country, as well as information on the latest financial standing of the project. Руководящая группа проводит регулярные заседания, а ЦМТ обеспечивает подготовку докладов по каждой тематической группе и по каждой стране, а также подготовку самой последней информации о финансовом положении того или иного проекта.
ITC confirmed to the Board that this remains a key objective within their ongoing development of results-based management. ЦМТ подтвердил Комиссии, что в рамках продолжающейся разработки системы управления, ориентированной на конкретные результаты, эта задача остается одним из приоритетов.
However, in November 1993, ITC wrote to all trust fund donors outlining the organization's intention to transfer the amount of $387,816 to the operating reserve, resulting in a new level of $1,087,816. Однако в ноябре 1993 года ЦМТ уведомил всех доноров траст-фондов о намерении организации перевести сумму в размере 387816 долл. США в оперативный резерв, в результате чего его новый уровень составил 1087816 долл. США.
Больше примеров...
Мтц (примеров 1040)
The spokesperson for the Latin American and Caribbean Group (Chile) welcomed the progress made by ITC, especially in completing its internal restructuring. Представитель Латиноамериканской и Карибской группы (Чили) приветствовал прогресс, достигнутый МТЦ, прежде всего в завершении им своей внутренней перестройки.
Mr. Ian Sayers, Senior Advisor for the Private Sector Division of Trade Support Services, ITC, Geneva Г-н Ян Сейрос, старший консультант Отдела услуг по поддержке торговли, МТЦ, Женева
Consultations between the PA, UNCTAD and ITC identified a number of specific areas for assistance which fall within the areas of technical competence and work programmes of both agencies. В ходе консультаций между ПО, ЮНКТАД и МТЦ был определен ряд конкретных областей для оказания помощи, относящихся к сфере технической компетенции к охвату рабочих программ обоих учреждений.
ITC may therefore be regarded as offering complementary services (e.g. export promotion) and partly competing services (e.g. competitiveness training). Поэтому МТЦ можно рассматривать в качестве учреждения, оказывающего дополнительные услуги (например, услуги по поощрению экспорта) и отчасти конкурирующие услуги (например, услуги по профессиональной подготовке в целях повышения конкурентоспособности).
Similarly, many UNCTAD activities could benefit from the experience of ITC in meeting the needs of the business community. Укрепление связей с ЮНКТАД может повысить отдачу от многих направлений деятельности МТЦ для процесса развития.
Больше примеров...
Квт (примеров 614)
Additionally, the policy segment of the seventy-seventh session of the Inland Transport Committee (ITC) discusses sustainable urban transport and mobility. Кроме того, в рамках стратегического сегмента семьдесят седьмой сессии Комитета по внутреннему транспорту (КВТ) рассматриваются вопросы устойчивого городского транспорта и мобильности.
She reported on the main decisions of ITC affecting the World Forum, in particular the ITC support for a new P3 post dedicated to market fuel quality standards and to global warming and transport. Она сообщила об основных решениях КВТ, касающихся Всемирного форума, в частности о том, что КВТ поддерживает предложение по новой должности С-З для рассмотрения вопросов стандартов качества рыночного топлива, а также глобального потепления и транспорта.
ITC follow-up to Rio+20 15 6 Последующая деятельность КВТ в контексте "Рио+20" 15 6
asked the ITC to take a decision on the follow-up to the Vienna Conference, including the rationalization of the Vienna and London processes and the Vienna mid-term review. предложило КВТ принять решение относительно последующих шагов по реализации решений Венской конференции, включая рационализацию венского и лондонского процессов и проведение среднесрочного обзора Венской программы;
Taking account of the above, the Group of Experts has prepared a draft resolution for adoption by the ITC. одновременная подготовка предложений по поправкам к Соглашению СЛКП и резолюции КВТ для одобрения ЕКМТ;
Больше примеров...
Икт (примеров 30)
The Committee is aware of the importance of costing of ITC for benchmarking and financial analysis as well as for planning and budgeting. Комитет осознает важность расчета расходов на ИКТ для целей определения базовых критериев и финансового анализа, а также для целей планирования и составления бюджета.
Because the IT Unit administers almost all IT expenditure, it draws up and updates an ITC expenditure plan for the coming four years in connection with the Unit's performance agreement. Поскольку Группа ИТ управляет практически всеми расходами на ИТ, она подготавливает и обновляет смету расходов на ИКТ на ближайшие четыре года в увязке с соглашением Группы о планируемых результатах работы.
He gave some figures on ITC market and innovative potential of Slovenia and other EU candidate countries, and stressed that the further penetration of Internet would depend on better and faster access at a reasonable price, and on the quality of the services and contents. Он привел некоторые цифры по рынку ИКТ и новаторскому потенциалу Словении и других стран - кандидатов на вступление в Европейский союз и подчеркнул, что дальнейшее внедрение Интернета будет зависеть от более качественного и быстрого доступа по разумным ценам, от качества услуг и содержания.
The Board recommended that ITC adopt with other United Nations organizations, a common methodology for determining the total cost of ownership of information and communication technology (para. 150). Комиссия рекомендовала ЦМТ принять совместно с другими организациями системы Организации Объединенных Наций общую методологию определения совокупных расходов на ИКТ (пункт 150).
UNCTAD is co-organizing, with the ILO, the ITC and the OECD, a WSIS Thematic Meeting on the "Economic and Social Implications of ICT", hosted by the Government of Guatemala and sponsored by the International Development Research Centre and the Government of France. Совместно с МОТ, МТЦ и ОЭСР ЮНКТАД организует тематическое совещание ВВИО по вопросу "Экономические и социальные последствия ИКТ", которое будет принимать в своей стране правительство Гватемалы при поддержке Международного исследовательского центра по вопросам развития и правительства Франции.
Больше примеров...
Муц (примеров 7)
A pertinent example is in China where a new International Training Centre (ITC) on combating desertification has been opened in Beijing, whose primary objective is to offer cross-border exchange and capacity building opportunities for experts who develop sustainable land management solutions. Наглядным примером может служить Китай, где в Пекине был открыт новый Международный учебный центр (МУЦ) по борьбе с опустыниванием, главная задача которого состоит в обеспечении возможностей широкого обмена информацией и наращивания потенциала для экспертов, занимающихся разработкой решений в области рационального управления земельными ресурсами.
She referred to the Secretary-General's initiative in establishing a United Nations staff college at the International Training Centre (ITC) of the International Labour Organization (ILO) at Turin. Она сослалась на инициативу Генерального секретаря создать Колледж персонала Организации Объединенных Наций в Международном учебном центре (МУЦ) Международной организации труда (МОТ) в Турине.
Activities to be organized through the ITC are wide-ranging and include international workshops, multilateral research projects and knowledge-pooling seminars involving stakeholders from all regions affected by desertification. Спектр деятельности, организуемой по линии МУЦ, носит обширный характер и включает международные рабочие совещания, многосторонние исследовательские проекты и семинары по обмену знаниями с участием заинтересованных сторон из всех регионов, затрагиваемых опустыниванием.
An ad hoc training course could be organized for the United Nations system at ITC if funds are made available and an adequate number of participants are identified. Специальный учебный курс можно будет организовать для системы Организации Объединенных Наций в МУЦ при наличии средств и наборе достаточного числа участников.
ITC participates in various World Bank consultative group meetings and chiefs and desk officers of ITC's headquarter-based regional officers, as well as technical officers meet regularly with World Bank representatives at the country level. МУЦ принимает участие в заседаниях различных консультативных групп Всемирного банка, и руководители и сотрудники, курирующие деятельность региональных сотрудников, работающих в штаб-квартире МУЦ, а также сотрудники по техническим вопросам проводят регулярные встречи с представителями Всемирного банка на страновом уровне.
Больше примеров...
Тки (примеров 5)
The number shall be determined by the Parties with the assistance of the ITC. Их число определяется Сторонами при содействии Технического комитета по интеграции (ТКИ).
The Integration programme shall be phased as defined by the ITC. Программа интеграции осуществляется в несколько этапов, которые определяются ТКИ.
The Commission shall establish an Integration Technical Committee (ITC) to design, plan, implement, manage, and monitor the integration programme of former combatants. Комиссия учреждает Технический комитет по интеграции (ТКИ) для разработки, планирования и осуществления программы интеграции бывших комбатантов, управления ею и наблюдения за ее реализацией.
The membership of the ITC which shall include women shall consist of UNAMID, representatives of the Parties and technical experts from a country or countries acceptable to the Parties. В ТКИ, в состав которой должны быть включены женщины, входят ЮНАМИД, представители Сторон и технические эксперты из страны или стран, приемлемых для Сторон.
The integration of the Movements' forces into the SAF and the SPF shall include a vetting process agreed upon by the Parties and monitored by the ITC, and shall be guided by the following criteria: Интеграция сил движений в состав СВС и ПС включает проверку личных данных по договоренности между Сторонами и под контролем ТКИ и осуществляется с учетом следующих критериев:
Больше примеров...
Нтк (примеров 3)
Secondly, the Special Rapporteur was told that the British Board of Film Classification (BBFC) and the Independent Television Commission (ITC) apply excessively restrictive interpretations of obscenity. Во-вторых, Специальному докладчику стало известно, что Британский совет киноцензуры (БСКЦ) и Независимая телевизионная комиссия (НТК) слишком строго толкуют понятие "непристойность".
Films and commercial videos must be classified by the BBFC before they may be shown in the United Kingdom and the ITC is responsible for ensuring that licensed television broadcasters respect their licence conditions, including standards of good taste and decency. До показа в Соединенном Королевстве кинокартины и коммерческие видеофильмы должны получить классификацию БСКЦ, а НТК отвечает за обеспечение того, чтобы телевизионные компании соблюдали установленные в лицензиях условия, в том числе нормы, касающиеся приличия и морали.
However, ITC is not responsible for creating programmes or scheduling them and does not regulate BBC1, BBC2 or S4C (the Welsh fourth channel), although any commercial services provided by these broadcasters must be licensed by ITC. Однако НТК не занимается созданием программ или составлением графика трансляции и не регулирует Би-би-си 1, Би-би-си 2 или Эс-фор-си (Уэльский четвертый канал), хотя любые коммерческие услуги, оказываемые соответствующими вещательными организациями, подлежат лицензированию со стороны НТК.
Больше примеров...
Itc (примеров 6)
Every company participating as trading member to the ITC consortium can distribute products based on IntelliCAD technology. Все компании, являющиеся коммерческими участниками ITC Консорциума, имеют право распространять продукты на базе Технологии IntelliCAD.
The private waste-management company ITC receives thousands of tons of solid municipal waste each day. Частная компания по переработке отходов ITC каждый день принимает тысячи тонн твердых бытовых отходов.
Five training courses were conducted around the world, with technical assistance from ITC and CMHC. При техническом содействии ITC и КИФЖС в разных районах мира организовано пять учебных курсов.
The following joint international programs are active: MSc program in Remote Sensing and Geographic Information Systems with the International Institute for Aerospace Survey and Earth Sciences (ITC), the Netherlands. В настоящее время осуществляется ряд совместных международных программ, в том числе: Магистерская программа в области дистанционного зондирования и географических информационных систем с Международным институтом аэрокосмической съемки и наук о Земле (ITC), Нидерланды.
Early successes included Klaus Ludwig winning the DTM drivers title in 1992 and 1994, and Bernd Schneider winning both the DTM and ITC drivers titles in 1995. Под его руководством Клаус Людвиг одержал победу в DTM в 1992 и 1993 годах, Бернд Шнайдер одновременно завоевывает титулы чемпиона DTM и ITC в 1995 году.
Больше примеров...
Центр (примеров 95)
Since 1964, the International Trade Centre (ITC) has helped developing and transition economies achieve sustainable development through exports by activating, supporting and delivering projects with an emphasis on achieving competitiveness. С 1964 года Центр по международной торговле (ЦМТ) оказывает развивающимся странам и странам с переходной экономикой помощь в обеспечении устойчивого развития посредством экспорта, инициируя, поддерживая и осуществляя проекты, направленные в первую очередь на достижение конкурентоспособности.
13.6 The limited size of ITC and the increasing scale and diversity of demand for its trade support services have led the Centre to adopt a three-track approach to the delivery of technical cooperation. 13.6 Ограниченные размеры ЦМТ и расширение масштабов и многообразия спроса на его услуги по содействию торговли привели к тому, что Центр внедрил триединый подход к осуществлению деятельности в области технического сотрудничества.
The Centre explained that, under the current general accounting system, additional summary tables would require a considerable amount of manual records which ITC could not thus far afford. Центр разъяснил, что в рамках ныне действующей общей системы учета ведение дополнительных сводных таблиц потребует значительного ручного труда, а этого ЦМТ пока не может себе позволить.
He also informed the Centre of the secretariat's efforts to develop an expanded and improved support structure based on the establishment of focal points within the other Regional Economic Commissions in addition to the ECE's on-going cooperation with UNCTAD and the ITC. Выступающий проинформировал также Центр о предпринимаемых секретариатом мерах по расширению и совершенствованию вспомогательной структуры на основе координационных центров, создаваемых в рамках других региональных экономических комиссий и дополняющих текущее сотрудничество ЕЭК с ЮНКТАД и МТЦ.
The International Trade Centre (ITC) continued in 2008 to promote and deploy e-business solutions and to deliver advisory services to small and medium-sized enterprises through its Certified Trade Advisers Network in developing countries. Международный торговый центр (МТЦ) продолжал в 2008 году работу по пропаганде и внедрению вариантов электронных деловых операций и оказанию консультативных услуг малым и средним предприятиям через свою консультативную сеть дипломированных специалистов по вопросам торговли в развивающихся странах.
Больше примеров...
Мианз (примеров 13)
Specialized education for users of satellite remote sensing information was being offered by the International Institute for Aerospace Survey and Earth Sciences (ITC). Специализированное обучение пользователей данными спутникового дистанционного зондирования предлагает Международный институт аэрокосмической съемки и наук о Земле (МИАНЗ).
The implementation of the cooperative programme of UNESCO and the International Institute for Aerospace Survey and Earth Sciences (ITC) called "Geoinformation for environmentally sound management of natural resources", was successfully completed in 1995. В 1995 году успешно завершилось осуществление совместной программы ЮНЕСКО и Международного института аэрокосмической съемки и наук о Земле (МИАНЗ) "Геоинформация для экологически обоснованного управления природными ресурсами".
UNESCO, in close collaboration with national authorities concerned and international institutions such as ITC, will continue to monitor selected cultural sites inscribed in the World Heritage List, using remote sensing methods and GIS. В тесном сотрудничестве с заинтересованными национальными органами и такими международными учреждениями, как МИАНЗ, ЮНЕСКО продолжит работу по наблюдению за отдельными культурными объектами, внесенными в Список всемирного наследия, используя при этом методы дистанционного зондирования и ГИС.
During 1998, FAO contributed to a comprehensive FAME user requirements study, coordinated on behalf of the Government of the Netherlands by ITC, and its final report and eight related technical documents were published in June 1999. В 1998 году ФАО внесла свой вклад в осуществление всеобъемлющего Исследования потребностей поль-зователей ФЕЙМ, которое от имени правительства Нидерландов координировал МИАНЗ; в июне 1999 года были опубликованы заключительный доклад и восемь связанных с ним технических доку-ментов.
Using remote sensing and GIS technologies, UNESCO will continue to monitor, in close collaboration with relevant national authorities and international institutions such as ITC, selected cultural sites and historical cities inscribed in the World Heritage List, such as Angkor in Cambodia and Moenjodaro in Pakistan. На основе применения технологий дистанционного зондирования и ГИС ЮНЕСКО в тесном сотрудничестве с соответствующими национальными органами и такими международными институтами, как МИАНЗ, продолжит работу по наблюдению за отдельными культурными объектами, внесенными в Список всемирного наследия, включая Ангкор в Камбодже и Моенджодаро в Пакистане.
Больше примеров...
Кмт (примеров 12)
The US ITC determined that Chilean exports of salmon were being dumped. КМТ США пришла к выводу о том, что при экспорте лосося из Чили имеет место демпинг.
This cluster includes UNDP, UNIDO, FAO, WTC, ITC, UNEP, UNOPS, and the five regional commissions. В эту Группу входят ПРООН, ЮНИДО, ФАО, ВТО, КМТ, ЮНЕП, ЮНОПС и пять региональных комиссий.
UNRWA, UNDESA, UN-Habitat, UNCTAD, ITC БАПОР, ДЭСВ, ООН-Хабитат, ЮНКТАД, КМТ
UNAIDS, UNCTAD, Department of Economic and Social Affairs, ITC, FAO, IAEA, ICAO, ILO, IMO, ITU, UNESCO, UNIDO, UPU, UNWTO, WIPO, WMO, ECA, ECE, ECLAC, ESCAP, ESCWA ЮНЭЙДС, ЮНКТАД, Департамент по экономическим и социальным вопросам, КМТ, ФАО, МАГАТЭ, ИКАО, МОТ, ИМО, МСЭ, ЮНЕСКО, ЮНИДО, ВПС, ЮНВТО, ВОИС, ВМО, ЭКА, ЕЭК, ЭКЛАК, ЭСКАТО, ЭСКЗА
International Trade Commission (ITC) Комиссия по международной торговле (КМТ)
Больше примеров...
Мсэ (примеров 37)
UNECE could invite other organizations such as UNCTAD, UNDP and ITC for capacity-building activities where these organizations have relevant experience (i.e. e-commerce, e-governance). ЕЭК ООН могла бы привлекать к деятельности по укреплению потенциала такие организации, как ЮНКТАД, ПРООН и МСЭ, в тех случаях, когда у них имеется соответствующий опыт работы (например, в области электронной торговли и электронного государственного управления).
Example of joint effort: 2006 evaluation of the Joint Integrated Technical Assistance Programme to Selected Least Developed and Other African Countries by UNCTAD, WTO and ITC, based on 16 national evaluations to be conducted by national evaluators. Пример совместной деятельности: проведение ЮНКТАД, ВТО и МСЭ в 2006 году оценки Совместной комплексной программы технической помощи (СКПТП) наименее развитым и другим африканским странам на основе 16 национальных оценок, которые должны быть проведены национальными органами по оценке.
Cooperation with ITC, ECE and ITU will need to be pursued and strengthened. Необходимо содействовать дальнейшему развитию и укреплению сотрудничества с МТЦ, ЕЭК и МСЭ.
The secretariat participates in a Trade Facilitation Task Force (with UNCTAD, ITC and WTO) and in the management of the Memorandum of Understanding on international standardization regarding e-business with ISO, IEC, ITU, and several user communities. Секретариат участвует в деятельности Целевой группы по упрощению процедур торговли (вместе с ЮНКТАД, МТЦ и ВТО), а также в руководстве процессом осуществления Меморандума о взаимопонимании в области международной стандартизации в части электронной коммерции - совместно с ИСО, МЭК, МСЭ и несколькими группами пользователей.
In the context of multi - agency follow-ups with ITU, UNDP, UNESCO, ITC and ILO, UNCTAD will focus its work on e-business and would contribute to the work on e-employment. В рамках межучрежденческой последующей работы с участием МСЭ, ПРООН, ЮНЕСКО, МТЦ и МОТ ЮНКТАД сосредоточит усилия на электронных деловых операциях и будет участвовать в работе над созданием электронного рынка труда.
Больше примеров...