Английский - русский
Перевод слова Itc

Перевод itc с английского на русский

с примерами в контексте

Все варианты переводов:
ITC
Примеры:
Цмт (примеров 2149)
ITC uses the Intranet very effectively to provide comprehensive information and guidance regarding human resource management. ЦМТ весьма эффективно применяет Интранет для обеспечения сбора всеобъемлющей информации и общего руководства в области управления людскими ресурсами.
(a) ITC's planning, monitoring, and evaluation of technical cooperation activities at programme and project level; а) системы планирования, контроля и оценки ЦМТ деятельности в области технического сотрудничества на уровне программ и проектов;
This resulted in reduced programme support budget income, as a result of which ITC is unable to cover project support expenditure, as illustrated in figure 2. Это стало результатом уменьшения поступлений в бюджет вспомогательных расходов по программам, вследствие чего ЦМТ не в состоянии покрыть вспомогательные расходы на проекты, как видно из рис. 2.
In 2011 ITC produced guidance to improve consistency of practice in this area, and has initiated training on project design for project managers, but the same inherent risk applies to the new indicators. В 2011 году ЦМТ подготовил методические указания по повышению последовательности практики в этой области и начал проводить подготовку руководителей проектов по вопросам разработки проектов, однако новым показателям присущ тот же риск.
The Board encourages ITC to ensure a wide choice of candidates for consultancy appointments by challenging more rigorously single tender actions, and also to ensure that contract extensions are always submitted for approval in accordance with recruitment procedure. Report drafting Комиссия призывает ЦМТ обеспечить более широкий выбор кандидатов для назначения консультантов, стараясь не допускать случаев представления только одной кандидатуры, а также обеспечить, чтобы предложения о продлении контрактов обязательно представлялись на утверждение в соответствии с процедурой набора.
Больше примеров...
Мтц (примеров 1040)
ITC's sustained efforts to develop projects for funding by the Common Fund for Commodities could bear additional fruit. Дополнительные результаты могут принести усилия, которые МТЦ продолжает предпринимать с целью разработки проектов для финансирования Общим фондом для сырьевых товаров.
UNCTAD and ITC should also enhance their collaboration at the national level through mechanisms such as the inter-agency cluster on trade and productive sectors. ЮНКТАД и МТЦ следует также расширять свое сотрудничество на национальном уровне в рамках таких механизмов, как межучрежденческая группа по вопросам торговли и производственных секторов.
Various representatives emphasized the importance their respective governments placed on the integration of women in trade development and, while commending ITC on its work in this area, hoped that this programme would be expanded. Различные делегации подчеркнули важное значение, которое придают их правительства вовлечению женщин в процесс развития торговли, и дали положительную оценку работе МТЦ в этом направлении.
With 29 years' experience in the United Nations system, Mr. Browne directs operations at ITC with a mix of policy and field work skills. 29-ти летний опыт в системе ООН, позволяет г-ну Браун совмещать знания региональной политики и практической деятельности при работе в МТЦ.
The representative of the Director-General of WTO referred to the renewed spirit of cooperation which had been established between UNCTAD, WTO and ITC. Представитель Генерального директора ВТО отметил дух сотрудничества, вновь восторжествовавший в отношениях между ЮНКТАД, ВТО и МТЦ.
Больше примеров...
Квт (примеров 614)
The Working Party requested the secretariat to prepare an official document for the next ITC session outlining comments received for guidance. Рабочая группа поручила секретариату подготовить к следующей сессии КВТ официальный документ с полученными комментариями для целей информирования.
The ITC at its sixty-seventh session unanimously acknowledged that the visa question was a genuine problem. КВТ на своей шестьдесят седьмой сессии единодушно признал, что вопрос о выдаче виз представляет реальную проблему.
The Working Party requested the secretariat to publish the programme of work for 2014 - 2015 and the biennial evaluation in Addendum 1 to the report and to submit it to ITC for adoption. Рабочая группа поручила секретариату опубликовать программу работы на 2014-2015 годы и двухгодичную оценку в добавлении 1 к докладу и представить его КВТ для принятия.
In addition the World Forum may wish to consider its programme of work for 2012 - 2016 for its transmission to the Bureau of the ITC. Кроме того, Всемирный форум, возможно, пожелает рассмотреть свою программу работы на 2012-2016 годы для передачи Бюро КВТ.
The Deputy Minister of Transport of Bulgaria, Mrs. Vessela Gospodinova, and the Deputy Director General of the European Commission DG TREN, Mr. Zoltan Kazatsay expressed their pleasure to attend the Committee session and stressed the importance of the ITC work. З. Заместитель министра транспорта Болгарии г-жа Вессела Господинова и заместитель Генерального директора ГД ТРЭН Европейской комиссии г-н Зольтан Казатшай отметили, что они с удовольствием присутствуют на сессии Комитета, и подчеркнули значение работы КВТ.
Больше примеров...
Икт (примеров 30)
Other specific training materials were developed in conjunction with different ITC training activities. Другие специальные учебные материалы были разработаны совместно с различными учебными центрами по ИКТ.
Rwanda provides an example of successful development of local ITC infrastructure. Примером успешного развития местной инфраструктуры ИКТ может служить Руанда.
The Regional Adviser moderated a session on Promoting ITC use and E-business at the second OECD Ministerial International Conference on SMEs. Региональный советник вел заседания на тему "Содействие использованию ИКТ и электронная коммерция" на второй Международной конференции министров стран ОЭСР по МСП.
Pending the issuance of guidelines by the United Nations ICT network including the common methodology suggested by the Board, ITC has taken steps to develop its own methodology, which is expected to be finalized by the end of 2006. С учетом того, что еще не изданы руководящие принципы сетью Организации Объединенных Наций по ИКТ, включая общую методологию, предложение о разработке которой было выдвинуто Комиссией, ЦМТ принял меры по разработке собственной методологии, завершение которой ожидается к концу 2006 года.
In paragraph 60 of its report, the Board recommended that ITC review the completeness of its ICT strategic documents in a cost-effective manner. В пункте 60 своего доклада Комиссия рекомендовала ЦМТ рассмотреть вопрос об обеспечении с наименьшими затратами подготовки всей его документации о стратегии в области ИКТ. Комментарий администрации.
Больше примеров...
Муц (примеров 7)
ILO will continue its training programme at the International Training Centre (ITC) and supporting Member States through decent work country programmes in 2013-2014. МОТ будет продолжать проводить программу обучения в Международном учебном центре (МУЦ) и оказывать поддержку государствам-членам через страновые программы по обеспечению достойной работы в 2013 - 2014 годах.
Pending General Assembly review. United Nations, UNDP, UNICEF, UNHCR, UNFPA, ITC, WFP, FAO, IAEA, UNWTO and the World Bank. Подлежит рассмотрению Генеральной Ассамблеей. Организация Объединенных Наций, ПРООН, ЮНИСЕФ, УВКБ, ЮНФПА, МУЦ, ВПП, ФАО, МАГАТЭ, ЮНВТО и Всемирный банк.
She referred to the Secretary-General's initiative in establishing a United Nations staff college at the International Training Centre (ITC) of the International Labour Organization (ILO) at Turin. Она сослалась на инициативу Генерального секретаря создать Колледж персонала Организации Объединенных Наций в Международном учебном центре (МУЦ) Международной организации труда (МОТ) в Турине.
Activities to be organized through the ITC are wide-ranging and include international workshops, multilateral research projects and knowledge-pooling seminars involving stakeholders from all regions affected by desertification. Спектр деятельности, организуемой по линии МУЦ, носит обширный характер и включает международные рабочие совещания, многосторонние исследовательские проекты и семинары по обмену знаниями с участием заинтересованных сторон из всех регионов, затрагиваемых опустыниванием.
An ad hoc training course could be organized for the United Nations system at ITC if funds are made available and an adequate number of participants are identified. Специальный учебный курс можно будет организовать для системы Организации Объединенных Наций в МУЦ при наличии средств и наборе достаточного числа участников.
Больше примеров...
Тки (примеров 5)
The number shall be determined by the Parties with the assistance of the ITC. Их число определяется Сторонами при содействии Технического комитета по интеграции (ТКИ).
The Integration programme shall be phased as defined by the ITC. Программа интеграции осуществляется в несколько этапов, которые определяются ТКИ.
The Commission shall establish an Integration Technical Committee (ITC) to design, plan, implement, manage, and monitor the integration programme of former combatants. Комиссия учреждает Технический комитет по интеграции (ТКИ) для разработки, планирования и осуществления программы интеграции бывших комбатантов, управления ею и наблюдения за ее реализацией.
The membership of the ITC which shall include women shall consist of UNAMID, representatives of the Parties and technical experts from a country or countries acceptable to the Parties. В ТКИ, в состав которой должны быть включены женщины, входят ЮНАМИД, представители Сторон и технические эксперты из страны или стран, приемлемых для Сторон.
The integration of the Movements' forces into the SAF and the SPF shall include a vetting process agreed upon by the Parties and monitored by the ITC, and shall be guided by the following criteria: Интеграция сил движений в состав СВС и ПС включает проверку личных данных по договоренности между Сторонами и под контролем ТКИ и осуществляется с учетом следующих критериев:
Больше примеров...
Нтк (примеров 3)
Secondly, the Special Rapporteur was told that the British Board of Film Classification (BBFC) and the Independent Television Commission (ITC) apply excessively restrictive interpretations of obscenity. Во-вторых, Специальному докладчику стало известно, что Британский совет киноцензуры (БСКЦ) и Независимая телевизионная комиссия (НТК) слишком строго толкуют понятие "непристойность".
Films and commercial videos must be classified by the BBFC before they may be shown in the United Kingdom and the ITC is responsible for ensuring that licensed television broadcasters respect their licence conditions, including standards of good taste and decency. До показа в Соединенном Королевстве кинокартины и коммерческие видеофильмы должны получить классификацию БСКЦ, а НТК отвечает за обеспечение того, чтобы телевизионные компании соблюдали установленные в лицензиях условия, в том числе нормы, касающиеся приличия и морали.
However, ITC is not responsible for creating programmes or scheduling them and does not regulate BBC1, BBC2 or S4C (the Welsh fourth channel), although any commercial services provided by these broadcasters must be licensed by ITC. Однако НТК не занимается созданием программ или составлением графика трансляции и не регулирует Би-би-си 1, Би-би-си 2 или Эс-фор-си (Уэльский четвертый канал), хотя любые коммерческие услуги, оказываемые соответствующими вещательными организациями, подлежат лицензированию со стороны НТК.
Больше примеров...
Itc (примеров 6)
Every company participating as trading member to the ITC consortium can distribute products based on IntelliCAD technology. Все компании, являющиеся коммерческими участниками ITC Консорциума, имеют право распространять продукты на базе Технологии IntelliCAD.
The private waste-management company ITC receives thousands of tons of solid municipal waste each day. Частная компания по переработке отходов ITC каждый день принимает тысячи тонн твердых бытовых отходов.
Five training courses were conducted around the world, with technical assistance from ITC and CMHC. При техническом содействии ITC и КИФЖС в разных районах мира организовано пять учебных курсов.
The following joint international programs are active: MSc program in Remote Sensing and Geographic Information Systems with the International Institute for Aerospace Survey and Earth Sciences (ITC), the Netherlands. В настоящее время осуществляется ряд совместных международных программ, в том числе: Магистерская программа в области дистанционного зондирования и географических информационных систем с Международным институтом аэрокосмической съемки и наук о Земле (ITC), Нидерланды.
Early successes included Klaus Ludwig winning the DTM drivers title in 1992 and 1994, and Bernd Schneider winning both the DTM and ITC drivers titles in 1995. Под его руководством Клаус Людвиг одержал победу в DTM в 1992 и 1993 годах, Бернд Шнайдер одновременно завоевывает титулы чемпиона DTM и ITC в 1995 году.
Больше примеров...
Центр (примеров 95)
ESCAP and the International Trade Centre (ITC) regularly hold consultations. ЭСКАТО и Центр по международной торговле (ЦМТ) регулярно проводят консультации.
A close cooperation with other organizations specialized in these fields, e.g. International Trade Centre (ITC) was also proposed. Было также предложено тесно сотрудничать с другими организациями, специализирующимися в таких областях, например с МТЦ (Международный торговый центр).
13.6 The limited size of ITC and the increasing scale and diversity of demand for its trade support services have led the Centre to adopt a three-track approach to the delivery of technical cooperation. 13.6 Ограниченные размеры ЦМТ и расширение масштабов и многообразия спроса на его услуги по содействию торговли привели к тому, что Центр внедрил триединый подход к осуществлению деятельности в области технического сотрудничества.
To this effect, ECA had offered its trade and development finance division and its trade and investment centre as focal points for the amplification of ITC activities. В этой связи ЭКА предложила, чтобы ее Отдел по финансированию торговли и развития и ее Центр по вопросам торговли и капиталовложений выполняли функции координационных органов для усиления деятельности МТЦ.
ITC (Investigations) 4300 Центр по международной торговле (ЦМТ) (Расследования)
Больше примеров...
Мианз (примеров 13)
How remote sensing technology could be transferred from water resources research to management was also discussed by an ITC representative. Представитель МИАНЗ рассказал также о том, как можно перейти от использования методов дистанционного зондирования в исследовании водных ресурсов к их применению в рациональном использовании ресурсов.
UNESCO will continue to support international postgraduate courses on the geological, geophysical and coastal zone applications of remote sensing and GIS technologies organized by ITC. ЮНЕСКО будет по-прежнему оказывать поддержку международным аспирантским курсам по применению технологий дистанционного зондиро-вания и ГИС в геологии, геофизике и изучении прибрежной зоны, которые организует МИАНЗ.
UNESCO, in close collaboration with national authorities concerned and international institutions such as ITC, will continue to monitor selected cultural sites inscribed in the World Heritage List, using remote sensing methods and GIS. В тесном сотрудничестве с заинтересованными национальными органами и такими международными учреждениями, как МИАНЗ, ЮНЕСКО продолжит работу по наблюдению за отдельными культурными объектами, внесенными в Список всемирного наследия, используя при этом методы дистанционного зондирования и ГИС.
The Workshop was opened with welcoming statements by the representative of the United Nations, the President of IAF and representatives from ITC, ESA, CNES, the Committee for the Liaison of Industrialized Organizations with Developing Nations (CLIODN) and the Government of the Netherlands. ЗЗ. Семинар открыли приветственными выступлениями представитель Организации Объединенных Наций, президент МАФ и представители МИАНЗ, ЕКА, КНЕС, Комитета по связи промышленно развитых организаций с развивающимися странами (КЛИОДН) и правительства Нидерландов.
(b) International postgraduate training course on applications of remote sensing, digital image processing and aerospace surveys for applied geomorphology and engineering geology at the International Institute for Aerospace Survey and Earth Sciences (ITC), at Enschede, Netherlands; Ь) международные курсы усовершенствования по вопросам применения дистанционного зондирования, цифровой обработки изображений и использования аэрокосмической съемки в области прикладной геоморфологии и инженерной геологии в Международном институте аэрокосмической съемки и наук о Земле (МИАНЗ), Энсхеде, Нидерланды;
Больше примеров...
Кмт (примеров 12)
However, the ITC's safeguard route has not, as a rule, been used by large declining industries. Однако крупные отрасли, переживающие спад, как правило, не прибегали к защите КМТ.
A greater number of typically smaller industries with adjustment problems have obtained temporary import protection by petitioning the International Trade Commission (ITC) of the United States. Более широкий круг в основном небольших отраслей, переживающих структурные проблемы, добился установления временной защиты от импорта, обратившись с ходатайством в Комиссию по международной торговле (КМТ) Соединенных Штатов.
Such industries have rather exerted political pressure to obtain protection which typically lasted much longer than the four- or five-year customary period of the ITC's escape clause relief. Такие отрасли предпочитали оказывать на правительство политическое давление, стремясь заручиться защитой, которая, как правило, применялась гораздо дольше по сравнению с обычным четырех- или пятилетним сроком предоставления помощи КМТ по защитной оговорке.
This has been taken as an indication that trade relief via the ITC's safeguard route has facilitated adjustment relatively successfully. Из этого был сделан вывод о том, что меры помощи во внешнеторговой сфере на основе применения защитной оговорки КМТ оказались довольно эффективным рычагом в деле облегчения структурной перестройки.
UNAIDS, UNCTAD, Department of Economic and Social Affairs, ITC, FAO, IAEA, ICAO, ILO, IMO, ITU, UNESCO, UNIDO, UPU, UNWTO, WIPO, WMO, ECA, ECE, ECLAC, ESCAP, ESCWA ЮНЭЙДС, ЮНКТАД, Департамент по экономическим и социальным вопросам, КМТ, ФАО, МАГАТЭ, ИКАО, МОТ, ИМО, МСЭ, ЮНЕСКО, ЮНИДО, ВПС, ЮНВТО, ВОИС, ВМО, ЭКА, ЕЭК, ЭКЛАК, ЭСКАТО, ЭСКЗА
Больше примеров...
Мсэ (примеров 37)
UNECE could invite other organizations such as UNCTAD, UNDP and ITC for capacity-building activities where these organizations have relevant experience (i.e. e-commerce, e-governance). ЕЭК ООН могла бы привлекать к деятельности по укреплению потенциала такие организации, как ЮНКТАД, ПРООН и МСЭ, в тех случаях, когда у них имеется соответствующий опыт работы (например, в области электронной торговли и электронного государственного управления).
Other important recipient agencies in 1992 included WHO ($4.2 million), UNESCO ($1.8 million) and ITC ($1.1 million). К числу других основных учреждений-получателей средств в 1992 году относились ВОЗ (4,2 млн. долл. США), ЮНЕСКО (1,8 млн. долл. США) и МСЭ (1,1 млн. долл. США).
Paper for copiers and printers - the United Nations Office at Geneva, ILO, ITC, ITU, UNHCR, WMO, WHO and WIPO бумага для копировальных машин и принтеров - Отделение Организации Объединенных Наций в Женеве, МОТ, ЦМТ, МСЭ, УВКБ, ВМО, ВОЗ и ВОИС;
Mail services - the United Nations Office at Geneva, ITU, the International Bureau of Education, UNHCR, IOM, the World Trade Organization, ILO, WHO and ITC почтовое обслуживание - Отделение Организации Объединенных Наций в Женеве, МСЭ, Международное бюро по вопросам образования, УВКБ, МОМ, ВТО, МОТ, ВОЗ и ЦМТ;
In contrast, five entities promoted only men to the D-2 level (FAO, IMO, UNAIDS, UPU and WIPO) and three promoted only men to the D-1 level (IAEA, ITC and ITU). Напротив, продвигали по службе только мужчин на уровне Д-2 пять организаций (ВОИС, ИМО, УООН, ФАО, ЮНЭЙДС), а на уровне Д1 - три (МАГАТЭ, МСЭ, ЦМТ).
Больше примеров...