Английский - русский
Перевод слова Islam
Вариант перевода Ислам

Примеры в контексте "Islam - Ислам"

Примеры: Islam - Ислам
When Roderick awoke, he found that his Muslim brother had reported to the authorities that Roderick had converted to Islam. Когда Родерик очнулся, он узнал, что его брат-мусульманин объявил всем горожанам, что Родерик отказался от христианства, приняв ислам.
His father is Muslim and his mother is Catholic, while Faty converted to Islam at age 20, while playing for Roma, and hopes to end his career in a Gulf country to increase his faith. Его отец - мусульманин, а мать - католичка, а сам Рикардо Фати, будучи игроком итальянской «Ромы» в возрасте 20 лет принял ислам, также он надеется закончить свою карьеру в странах Персидского залива, чтобы увеличить свою веру.
For example, the OIC said in its statement that "Islam is frequently and wrongly associated with human rights violations and terrorism." Are those associations wrong? Например, согласно заявления ОИК, «ислам часто и ошибочно связывается с нарушениями прав человека и терроризмом». Действительно ли подобные ассоциации являются неверными?
Nasrine Gross, an Afghan-American author, stated in 2001 that it has been four years since many Afghan women had been able to pray to their God as "Islam prohibits women from praying without a bath after their periods". Насрин Гросс, афгано-американская писательница, в 2001 году описала ситуацию так: что «прошло уже 4 года с тех пор, как женщины не могут молиться Богу, так как ислам запрещает женщине молиться во время месячных, пока она не помоется».
When Aflaq died in 1989, an official announcement by the Iraqi Regional Command stated that Aflaq had converted to Islam before his death, but an unnamed Western diplomat in Iraq told William Harris that Aflaq's family was not aware that he had undergone any religious conversion. Когда Афляк умер в 1989 году, иракское региональное руководство партии Баас заявило, что он принял ислам перед смертью, однако неназванный западный дипломат в Ираке заявил Уильяму Харрису, что семья Афляка ничего не знала об его религиозном обращении.
Many Quranic verses preach tolerance towards the Jews; others make hostile remarks about them (which are similar to hostile remarks made against those who did not accept Islam). Есть стихи в Коране, в которых проповедовалась терпимость к евреям; в других - враждебные замечания, которые похожи на враждебные замечания в отношении тех, кто не принял ислам.
In his book Islam and the Destiny of Man, Gai Eaton put the matter with elegant precision: "Islamic society is theocentric... not theocratic." В своей книге «Ислам и назначение человека» Гай Итон поставил вопрос с элегантной точностью: «исламское общество теоцентрично... не теократично».
Indeed, how many times does a critic of European block thought meet this kind of response: "But where are the Muslims who are criticizing extremist Islam?" В самом деле, сколько раз критику европейского блокированного мышления отвечали подобным образом: «Ну и где же эти мусульмане, которые критикуют экстремистский ислам
By comparing Islam in general - not only Islamist terrorism - to fascism, as the right-wing populists do, and to suggest that Europe faces a threat comparable to the Nazis, is not just wrong, but dangerous. Сравнивать ислам, в целом, а не только исламистский терроризм, с фашизмом, как делают популисты, принадлежащие к правому крылу, и внушать, что Европа сталкивается с угрозой, сравнимой с нацизмом, не только ошибочно, но и опасно.
What they fail to see is that Islam is not a homogenous entity and that today's conflicts do not have religious or civilizing causes, but are rooted in political, social and economic reasons. Но они не видят того, что ислам - это не единое сообщество, и что сегодняшние конфликты имеют под собой не религиозные или культурные корни, а политическую, социальную и экономическую основу.
Pahlavi studied and practiced a number of religions and spiritualities, including Taoism, Buddhism (Zen), Hinduism (Advaita), Judaism, Christianity and Islam over a forty year period. С конца 1960-х годов Пехлеви изучал и практиковал в течение сорока лет ряд религий и духовностей, в том числе даосизм, буддизм (дзен), индуизм (Адвайта), иудаизм, христианство и ислам.
Malcolm X said that Islam was the "true religion of black mankind" and that Christianity was "the white man's religion" that had been imposed upon African Americans by their slave-masters. Икс говорил, что ислам был «истинной религией чёрного человечества», а христианство было «религией белого человека», навязанной афроамериканцам их рабовладельцами.
That state of mind had given rise to the term "fundamentalism", which had been used to describe parties, movements and regimes that had adopted Islam as a programme and a system. В такой духовной атмосфере и родился термин "интегризм", которым пользовались для того, чтобы причислить к нему партии, движения и режимы, принявшие ислам в качестве программы и системы.
Islam is the third largest religion cited as being discriminated against. It accounts for over 9 per cent, close to the minority group category (over 10 per cent). На третьем месте по количеству совершенных по отношению к нему посягательств находится ислам; этот показатель (+9%) приближается к показателю, характеризующему категорию меньшинств (+10%).
There is no report to suggest that a 'Muslim cleric' said to be named as Moulana Amini and 'an Islamic Party Leader' identified as Azharul Islam had made such remarks as alleged in the annexure to the Special Rapporteur's letter. Не имеется никаких сведений о том, что некий "представитель мусульманского духовенства" по имени Мулана Амини или некий лидер исламской партии по имени Азхарул Ислам, выступили с теми замечаниями, о которых говорится в приложении к письму Специального докладчика.
Reports of the destruction of mosques in the Nuba Mountains reached the Special Rapporteur during 1995. The mosques were reportedly desecrated, looted and burnt down, allegedly because of the officially expressed claim that the central Government "knows better Islam" than the indigenous Nubans. В течение 1995 года Специальный докладчик получал сообщения о разрушении мечетей в районе Нубийских гор. Согласно этим сообщениям, мечети осквернялись, сжигались и разграблялись из-за того, что, согласно официальной позиции, центральное правительство "лучше знает ислам", чем коренные нубийцы.
Mr. ABOUL-NASR said that, not so long before, neither the Committee nor he himself had accepted the argument of some representatives of Muslim countries to the effect that problems of racial discrimination were unknown in their countries for the simple reason that Islam prohibited such discrimination. Г-н€АБУЛ НАСР напоминает о том, что недавно Комитет и он сам не согласились с аргументом некоторых представителей мусульманских государств, согласно которому такое государство не может сталкиваться с проблемами расовой дискриминации только по той причине, что ислам запрещает ее.
He maintains, however, that his conversion to Islam was not known about outside the confines of the University of Lahore, which only discovered his apostasy in December 1998 and, thus, only informed the police sometime thereafter. Тем не менее он настаивает, что его обращение в ислам было известно только в рамках Лахорского университета, чьи студенты стали отдавать себе отчет в его вероотступничестве лишь в декабре 1998 года и, соответственно, лишь с этой даты известили полицию.
In the case of Zabihullah Mahrami, the January 1996 judgement in his first trial by the Revolutionary Court in Yazd found that he was a Baha'i at the age of maturity, later accepted Islam for a period of seven years and subsequently returned to the Baha'i faith. В решении по делу Забихуллы Махрами, вынесенном в январе 1996 года по итогам первого разбирательства в революционном суде в Язде, говорилось, что он был бехаистом во взрослом возрасте, затем принял ислам на семь лет и впоследствии вновь обратился в бехаистскую веру.
(b) Prison inmates of other than the Islamic faith are pressured by many tactics to convert to Islam to gain better treatment; Ь) на заключенных иных вероисповеданий оказывается различное давление, с тем чтобы принудить их к переходу в ислам в обмен на более мягкое обращение;
The Special Rapporteur was also informed that, under the Dissolution of Marriage Act, conversion is not a ground for annulment of marriage, but if a non-Muslim woman married to a non-Muslim embraces Islam, her marriage is deemed to be annulled. Кроме того, Специальный докладчик получил информацию о том, что, согласно Закону о расторжении брака, смена религии не является основанием для признания брака недействительным, но если женщина-немусульманка, находясь замужем за немусульманином, принимает ислам, то ее брак утрачивает юридическую силу.
The Baha'i representatives also said that pressure was being brought to bear on them with a view to securing their conversion to Islam by depriving them of freedom, of means of subsistence, of their personal property and of the possibility of studying at universities. Наконец, представители бехаистов заявили, что на них, и в частности на содержащихся под стражей бехаистов, не имеющих средств к существованию, лишенных личного имущества или возможности получить доступ к высшему образованию, оказывается давление с целью добиться их обращения в ислам.
Dr. Tourabi, the Chairman of the Sudanese parliament, believes that Islam is not just a religion but an entire civilization, a way of life which touches on all aspects of existence and cannot be contained within the narrow confines of places of worship. Председатель парламента Судана доктор Тураби считает, что ислам - это не только религия, но и целая культура, способ существования, охватывающий все аспекты жизни, и что сфера его распространения не может быть ограничена узкими рамками мест отправления культа.
Islam et droits de l'homme (edited by G. Conac and A. Amor), Paris, Economica, 1994. Ислам и права человека (под руководством Г. Конака и А. Амора), Париж, издательство "Экономика", 1994 год
He was reportedly rearrested two months later and condemned to death by a court for apostasy, although the court stated that the death sentence would not be carried out if he reconverted to Islam. Далее сообщалось, что Мохаммед Омер Хаджи позднее был вновь дважды арестован и суд приговорил его к смертной казни за вероотступничество с оговоркой, что этот приговор не будет приведен в исполнение в случае его возвращения в ислам.