| Islam in the Indian Ocean was established by Muslim sea merchants well before the European discovery of Seychelles. | Ислам в Индийском океане распространили купцы, задолго до появления европейцев на Сейшелах. |
| The Arabic word "Islam" means "submission." | Арабское слово «Ислам» означает подчинение. |
| To marry Emir Abadie, I had to convert to Islam. | Чтобы выйти замуж, мне пришлось принять ислам. |
| I'm partial to Yusuf Islam, but you can call him whatever you want. | Мне нравится имя Юсуф Ислам, ты можешь называть его, как хочешь. |
| "Islam is a religion civilization and high culture." | Ислам - это религия цивилизации и высокой культуры. |
| President Islam Karimov of Uzbekistan also told the Special Envoy that he was thinking of undertaking a parallel initiative involving a larger number of countries. | Президент Узбекистана Ислам Каримов сказал также Специальному посланнику, что он планирует предпринять параллельную инициативу с привлечением к участию большего числа стран. |
| What are the practical consequences of article 2 of the Constitution proclaiming Islam the religion of the State? | Каковы практические последствия действия положений статьи 2 Конституции, провозглашающей ислам государственной религией? |
| According to reports, although the Constitution guarantees freedom of worship, in practice, only Islam, Christianity and Judaism are said to be authorized. | Согласно некоторым данным, несмотря на то, что Конституция гарантирует свободу вероисповеданий, на практике только ислам, христианство и иудаизм являются разрешенными религиями. |
| The Muslims in Bosnia and Herzegovina will not apologize for their beliefs, because Islam is a religion of love, peace and coexistence. | Мусульмане в Боснии и Герцеговине не станут оправдываться за свои убеждения, поскольку ислам - это религия любви, мира и сосуществования. |
| Islam authorized men to have up to four wives, a reality which could not be eradicated from one day to the next. | Между тем ислам позволяет мужчине иметь до четырех жен, и этот обычай нельзя просто взять и отменить. |
| This last principle prompts me to refer to the attack on Islam, which portrays it as barbaric and links it to terrorism. | Последний принцип заставляет меня упомянуть о нападках на ислам, когда его изображают в качестве варварской религии и связывают с терроризмом. |
| We therefore call upon the international community to stop this ferocious campaign targeting Islam, and call upon the United Nations to distance itself from it. | Поэтому мы призываем международное сообщество прекратить злобную кампанию нападок на ислам и призываем Организацию Объединенных Наций дистанцироваться от нее. |
| Mr. M. Shamsul Islam (Bangladesh) | г-н М. Шамсул Ислам (Бангладеш) |
| Islam, as a religion, culture and way of life, was essentially based on principles founded on tolerance and peaceful coexistence with other civilizations and religions. | Однако ислам как религия, культура и образ жизни основан главным образом на принципах, предусматривающих терпимость и мирное сосуществование с другими цивилизациями и религиями. |
| Islam is not about hate, it's about peace. | Ислам религия мира, а не ненависти. |
| Mr. Verbeek (Netherlands) said that Mr. Islam had made little reference to the potential causes of conflict in the United States economy. | Г-н ВЕРБЕК (Нидерланды) говорит, что г-н Ислам практически не остановился на возможных причинах конфликта интересов в экономике Соединенных Штатов. |
| Religions 3. Several religions exist in the Congo, the major ones being Christianity, animism and Islam. | З. В Конго среди наиболее крупных религий выделяется несколько: христианство, анимизм и ислам. |
| A question had also been asked about children alleged to have been kidnapped in the mountains with a view to their conversion to Islam. | В Комитете был также задан вопрос о детях, которых якобы похищают в горах с целью обращения в ислам. |
| Islam gives men the right to take more than one wife, a right which cannot be given to women. | Ислам дает мужчинам право иметь несколько жен, и это право не может быть предоставлено женщинам. |
| Two months ago almost to the day, the insurgents of Al-Shabaab and Hizbul Islam rejected the path of dialogue and launched a major offensive. | Почти два месяца назад повстанческая группировка «Аш-Шабааб Хизбул Ислам» отказалась от ведения диалога и развернула крупное наступление. |
| Sixthly, there is a need to avoid any confusion between Islam and terrorism. | В-шестых, ни в коем случае нельзя путать ислам и терроризм. |
| In Saudi Arabia, the State religion was Islam and there was practically no difference between the State and the religion. | В Саудовской Аравии государственной религией является ислам, и различия между государством и религией практически нет. |
| Under the Constitution of the Islamic Republic of Iran, Islam was the official religion and the State recognized as unofficial religions only those faiths that were based on Holy Books. | Согласно Конституции Исламской Республики Иран, ислам является официальной религией, и государство признает в качестве неофициальной религии только те вероисповедания, которые основываются на Священных книгах. |
| Furthermore, in the town of Jolo, there are said to be posters calling on Christians to convert to Islam. | Кроме того, в городе Холо развешены плакаты, призывающие христиан принимать ислам. |
| At that session, an item entitled "Human Rights in Islam" was included on the agenda of AALCO. | На этой сессии в повестку дня ААКПО был включен пункт «Права человека и ислам». |