Islam in the Indian Ocean was established by Muslim sea merchants well before the European discovery of Seychelles. |
Ислам в Индийском океане распространили купцы, задолго до появления европейцев на Сейшелах. |
The Arabic word "Islam" means "submission." |
Арабское слово «Ислам» означает подчинение. |
To marry Emir Abadie, I had to convert to Islam. |
Чтобы выйти замуж, мне пришлось принять ислам. |
I'm partial to Yusuf Islam, but you can call him whatever you want. |
Мне нравится имя Юсуф Ислам, ты можешь называть его, как хочешь. |
"Islam is a religion civilization and high culture." |
Ислам - это религия цивилизации и высокой культуры. |
President Islam Karimov of Uzbekistan also told the Special Envoy that he was thinking of undertaking a parallel initiative involving a larger number of countries. |
Президент Узбекистана Ислам Каримов сказал также Специальному посланнику, что он планирует предпринять параллельную инициативу с привлечением к участию большего числа стран. |
What are the practical consequences of article 2 of the Constitution proclaiming Islam the religion of the State? |
Каковы практические последствия действия положений статьи 2 Конституции, провозглашающей ислам государственной религией? |
According to reports, although the Constitution guarantees freedom of worship, in practice, only Islam, Christianity and Judaism are said to be authorized. |
Согласно некоторым данным, несмотря на то, что Конституция гарантирует свободу вероисповеданий, на практике только ислам, христианство и иудаизм являются разрешенными религиями. |
The Muslims in Bosnia and Herzegovina will not apologize for their beliefs, because Islam is a religion of love, peace and coexistence. |
Мусульмане в Боснии и Герцеговине не станут оправдываться за свои убеждения, поскольку ислам - это религия любви, мира и сосуществования. |
Islam authorized men to have up to four wives, a reality which could not be eradicated from one day to the next. |
Между тем ислам позволяет мужчине иметь до четырех жен, и этот обычай нельзя просто взять и отменить. |
This last principle prompts me to refer to the attack on Islam, which portrays it as barbaric and links it to terrorism. |
Последний принцип заставляет меня упомянуть о нападках на ислам, когда его изображают в качестве варварской религии и связывают с терроризмом. |
We therefore call upon the international community to stop this ferocious campaign targeting Islam, and call upon the United Nations to distance itself from it. |
Поэтому мы призываем международное сообщество прекратить злобную кампанию нападок на ислам и призываем Организацию Объединенных Наций дистанцироваться от нее. |
Mr. M. Shamsul Islam (Bangladesh) |
г-н М. Шамсул Ислам (Бангладеш) |
Islam, as a religion, culture and way of life, was essentially based on principles founded on tolerance and peaceful coexistence with other civilizations and religions. |
Однако ислам как религия, культура и образ жизни основан главным образом на принципах, предусматривающих терпимость и мирное сосуществование с другими цивилизациями и религиями. |
Islam is not about hate, it's about peace. |
Ислам религия мира, а не ненависти. |
Mr. Verbeek (Netherlands) said that Mr. Islam had made little reference to the potential causes of conflict in the United States economy. |
Г-н ВЕРБЕК (Нидерланды) говорит, что г-н Ислам практически не остановился на возможных причинах конфликта интересов в экономике Соединенных Штатов. |
Religions 3. Several religions exist in the Congo, the major ones being Christianity, animism and Islam. |
З. В Конго среди наиболее крупных религий выделяется несколько: христианство, анимизм и ислам. |
A question had also been asked about children alleged to have been kidnapped in the mountains with a view to their conversion to Islam. |
В Комитете был также задан вопрос о детях, которых якобы похищают в горах с целью обращения в ислам. |
Islam gives men the right to take more than one wife, a right which cannot be given to women. |
Ислам дает мужчинам право иметь несколько жен, и это право не может быть предоставлено женщинам. |
Two months ago almost to the day, the insurgents of Al-Shabaab and Hizbul Islam rejected the path of dialogue and launched a major offensive. |
Почти два месяца назад повстанческая группировка «Аш-Шабааб Хизбул Ислам» отказалась от ведения диалога и развернула крупное наступление. |
Sixthly, there is a need to avoid any confusion between Islam and terrorism. |
В-шестых, ни в коем случае нельзя путать ислам и терроризм. |
In Saudi Arabia, the State religion was Islam and there was practically no difference between the State and the religion. |
В Саудовской Аравии государственной религией является ислам, и различия между государством и религией практически нет. |
Under the Constitution of the Islamic Republic of Iran, Islam was the official religion and the State recognized as unofficial religions only those faiths that were based on Holy Books. |
Согласно Конституции Исламской Республики Иран, ислам является официальной религией, и государство признает в качестве неофициальной религии только те вероисповедания, которые основываются на Священных книгах. |
Furthermore, in the town of Jolo, there are said to be posters calling on Christians to convert to Islam. |
Кроме того, в городе Холо развешены плакаты, призывающие христиан принимать ислам. |
At that session, an item entitled "Human Rights in Islam" was included on the agenda of AALCO. |
На этой сессии в повестку дня ААКПО был включен пункт «Права человека и ислам». |