| She told you that she converted to Islam and she wasn't coming back to the Catholic Church. | Она сказала вам, что она обратилась в ислам и не хочет возвращаться в католическую церковь. |
| When she told me that she converted to Islam... | И когда она сказала, что перешла в ислам... |
| Then in Islam, Jesus is a prophet, l didn't realise this. | Далее Ислам, где Иисус пророк, Я не понимал этого. |
| A symbol of his conversion to Islam. | Как символом своего обращения в ислам. |
| Islam... and the Eternal Blue Sky of my grandfather, Genghis Khan, descended from a wolf. | Ислам... и Вечное Синее Небо моего деда Чингис-Хана, произошедшего от волка. |
| The second: all heads of state throughout Italy shall renounce Christianity, accept the call of Allah and convert to Islam. | Второй: все главы государств по всей Италии должны отречься от христианства, услышать зов Аллаха и принять ислам. |
| Malaysia emphasized that Islam and Islamic administration of justice under the Syariah had a long history in Malaysia. | Малайзия подчеркнула, что ислам и исламское правосудие по законам шариата существует в Малайзии на протяжении долгого времени. |
| Morocco expressed its appreciation that Moldova had recognized Islam as one of the official religions of the country. | Марокко выразило удовлетворение по поводу того, что Молдова признала ислам в качестве одной из официальных религий в стране. |
| They adopted a one-party socialist ideology, which later changed to political Islam. | Эти офицеры приняли однопартийную социалистическую идеологию, которая позднее трансформировалась в политический ислам. |
| Islam came to spread justice, even towards an enemy. | Ислам пришел сеять справедливость, даже по отношению к врагу. |
| In Suriname there are various religions, e.g. Islam, Hinduism, Christianity and Judaism. | В Суринаме существуют различные религии, например ислам, индуизм, христианство и иудаизм. |
| The report indicated that Islam was the State religion and that freedom of religion was guaranteed for other monotheistic religions. | В докладе указывается, что ислам является государственной религией и что свобода религии гарантирована для других монотеистических религий. |
| They have denigrated Islam, its tenets and values and sought to associate it with terrorism. | Они принижают ислам, его установки и ценности и стремятся увязать его с терроризмом. |
| The Group confirmed that Islam is by no means contradictory to Democracy and its values and principles. | Группа подтвердила, что ислам ни в коей мере не может рассматриваться как противоречащий демократии и ее ценностям и принципам. |
| In March 2009, monitors interviewed a 15-year-old boy who had been recruited as a fighter with Hizbul Islam in Mogadishu. | В марте 2009 года наблюдатели беседовали с 15-летним мальчиком, который был завербован в ряды боевиков «Хизбул Ислам» в Могадишо. |
| Islam is in no way discriminatory to women and their rights. | Ислам абсолютно не носит дискриминационного характера по отношению к женщинам и их правам. |
| Uzbekistan's President Islam Karimov participated in the press conference. | В пресс-конференции принял участие Президент Узбекистана г-н Ислам Каримов. |
| The Kingdom of Bahrain stood firm against any attempt to associate Islam with any incitement to victimization or murder of human beings. | Королевство Бахрейн решительно выступает против любых попыток связать ислам с подстрекательством к принесению себя в жертву или убийству людей. |
| He asked why Islam did not enjoy the same status as other religions in Luxembourg. | Он спрашивает, почему ислам не имеет такого же статуса, что и другие религии в Люксембурге. |
| In fact Islam does not require a woman to change her name after marriage. | К тому же ислам не требует от женщины смены фамилии после вступления в брак. |
| Although the Constitution establishes Islam as the State religion, it also contains the right to practise the religion of one's choice. | Хотя Конституция провозглашает ислам государственной религией, она также предусматривает право исповедовать любую религию по своему выбору. |
| This is particularly important in a country where Islam, Christianity, Lumads and other indigenous peoples coexist. | Это особенно важно в стране, в которой сосуществуют ислам, христианство, лумады и другие коренные народы. |
| Islam in particular was discredited and even demonized. | В частности, дискредитируется и даже демонизируется ислам. |
| Islam, in substance and practice, is based on moderation and facilitation. | Ислам и по сути, и на практике основывается на принципах умеренности и содействия. |
| The Meeting further regretted the other derogatory fallacies defaming Islam in the text of the lecture. | Участники совещания выразили далее сожаление в связи с другими ложными и порочащими ислам умозаключениями, прозвучавшими во время лекции. |