| And his sister converted to islam and moved to Indonesia. | А его сестра приняла ислам и переехала в Индонезию. |
| I demand her proper treatment, as islam decrees. | Я требую соответствующего с ней обращения, как предписывает ислам. |
| Interesting that your greatest ever boxer was a convert to islam. | Хмм, интересно, что ваш величайший боксер обратился в ислам. |
| Amy, before you became terry's fiancee, You had to convert to islam, correct? | Эми, перед тем, как вы стали невестой Терри, вы приняли ислам, верно? |
| The recent organized campaign defaming Islam was unacceptable. | Недопустима проводимая в последнее время кампания, имеющая своей целью оклеветать ислам. |
| Unless Kathleen told Vince about the conversion to Islam herself. | Если только Кейтлин уже не рассказала Винсу об переход в ислам сама до того. |
| This militia has now been absorbed into Hizbul Islam. | Это ополченское формирование сейчас влилось в ряды «Хизбул Ислам». |
| The perpetrators of this cowardly act do not represent Islam. | Лица, виновные в совершении этого отвратительного акта, не представляют ислам. |
| Islam says, That man must die for God. | Ислам утверждает: «Человек должен отдать свою жизнь ради Бога». |
| Hizbul Islam has renounced violence in 2013. | «Хизбул Ислам» отказался от насилия в 2013 году. |
| His parents were animists and he was converted to Islam at school. | Его родители были анимистами, а сам он в школе был обращен в ислам. |
| Irrespective of marital status, Islam gives women custody of young children. | Ислам предусматривает, что маленькие дети остаются у женщины, независимо от ее семейного положения. |
| Let us recall that Islam is an Abrahamic religion. | Хотелось бы напомнить о том, что ислам - это религия, берущая начало от Ибрахима. |
| Islam cannot be equated with terrorism or fundamentalism. | Нельзя ставить ислам на одну доску с терроризмом или фундаментализмом. |
| Even more, neither one represents Islam. | Более того, никто из них не представляет Ислам. |
| Indonesia also demonstrates how Islam can provide support for women's rights. | Индонезия также демонстрирует то, как ислам может оказать поддержку женщинам в борьбе за их права. |
| Despite its religious and nationalist rhetoric, Hizbul Islam was essentially structured along clan lines. | Несмотря на свою религиозную и националистскую риторику, группировка «Хизбул Ислам» по существу строилась по клановому принципу. |
| Islam was central to its history, culture and national identity. | Ислам занимает центральное место в истории и культуре страны, а также национальном идентитете. |
| Islam can peacefully coexist in societies with other religious beliefs. | Ислам может мирно сосуществовать в обществах, где присутствуют и другие верования. |
| Chad has three main religions: Islam, Christianity and animism. | Тремя основными религиями, исповедуемыми в Чаде, являются ислам, христианство и анимализм. |
| Therefore the Islam has absorbed in itself specificity of a family origin of Mohammed. | Ислам впитал в себя специфику семейного происхождения Мухаммеда. |
| Islam places a great deal of stress on the sanctity of life. | Ислам придает большое значение святости жизни. |
| Islam emerged in the Arabian Peninsula in the seventh century. | Ислам возник на Аравийском полуострове в седьмом веке. |
| Judaism and Islam are represented, but to a significantly lesser degree. | В значительно меньшей степени представлены иудаизм и ислам. |
| Islam sets out the law governing all aspects of Muslims' lives. | Ислам устанавливает законы, регулирующие все аспекты жизни мусульман. |