The unit attracted Muslim conscripts from the Croatian Home Guard and united them under the motto "For Islam!". |
В нём служили исключительно мусульмане из Хорватского домобранства, объединённые девизом «За ислам!». |
Islam emerged in the early decades of the seventh century as the last in the line of the Abrahamic family of revealed traditions. |
Ислам появился в ранних десятилетиях седьмого века как последний по линии Абрахамской семьи обнаруженных традиций. |
President Islam Karimov said that This military community is a good example for others. |
Президент Республики Узбекистан Ислам Каримов выступил на торжественном заседании. |
President of Uzbekistan Islam Karimov received the Prime Minister of the Republic of Korea Han Seung-Soo on 12 May at the Oqsaroy residence. |
Президент Республики Узбекистан Ислам Каримов 12 мая в резиденции Оксарой принял Премьер-министра Республики Корея Хан Сын Су. |
President of Uzbekistan Islam Karimov left for Turkmenistan on 18 October for a two-day state visit on the invitation of this country's President Gurbanguli Berdymukhammedov. |
Президент Республики Узбекистан Ислам Каримов 7 декабря в резиденции Оксарой вручил высокие награды группе наших соотечественников. |
He later converted to Islam and when he died, Muhammad observed prayer in absentia for him. |
Принял ислам, раскаялся и был убит за это. |
He converted to Islam on 17 December 2014 and adopted the name Mohammed Abdullah, the religion he used to follow at youth. |
Он принял ислам 17 декабря 2014 года и взял себе имя Мохаммед Абдулла. |
Islam in New Caledonia is a minority faith, consisting of 2.6% of population or 6,357 people. |
Ислам в Новой Каледонии - это вера меньшинства, последователями которой являются 6357 человек. |
We weren't sure which one would disqualify me more: the alcohol or the Islam. |
Мы сомневались в том, что больше оттолкнет: алкоголь или ислам. |
And countries with Islam as the majority religion, all of them almost had six to seven children per woman, irregardless of the income level. |
А в странах, где главенствует ислам, на женщину приходилось по шесть-семь детей, независимо от уровня дохода. |
Elst strongly denies the charges of him being an anti-Muslim, but insists that "not Muslims but Islam is the problem". |
В частности, Эльст утверждает, что «проблемой являются не мусульмане, а ислам». |
At the same time but more toward West Africa, the reigning ruler of the Bornu Empire embraced Islam. |
В то же время в Западной Африке правитель империи Борну также принял ислам. |
They are to have converted to Islam at the hand of Sufi. |
Их факиры принесли в страну суфийский ислам. |
Some texts suggest a number of Hindus were forcibly converted to Islam. |
Езиды рассказывают, что многих езидов заставили принять ислам. |
Thus, there will be one community, that of Islam. |
Эти две нации объединяет общая религия - ислам. |
In 778 the construction of the first mosque was completed in Kumukh and Islam got established in Lakia. |
В 778 году была построена Кумухская джума-мечеть и в Лакии утвердился ислам. |
And countries with Islam as the majority religion, all of them almost had six to seven children per woman, irregardless of the income level. |
А в странах, где главенствует ислам, на женщину приходилось по шесть-семь детей, независимо от уровня дохода. |
And there, for the first time, I encountered the other religious traditions: Judaism and Islam, the sister religions of Christianity. |
И там я впервые в жизни реально увидела другие религиозные традиции: иудаизм и ислам - сёстры-религии христианства. |
What? Without him, that coalition collapses, and with it, the last pathetic voices for a corrupted Islam, made acceptable to the West. |
Без него развалится этот союз, а затем и искаженный ислам, приемлемый для запада. |
If we turn our backs on what he taught us, that Islam is peace. |
Если мы отвернёмся от его учения, что ислам есть мир. |
She is reported to have been placed by the police under the surveillance of her parents who were made responsible for bringing her back to Islam. |
Как сообщается, полиция поместила ее под надзор родителей, на которых была возложена ответственность за ее возвращение в ислам. |
He has even been obliged to go to the Mash-had mosque and reconvert to Islam, under threat of execution. |
Он даже был вынужден посетить мечеть Маш-хад и вновь принять ислам под страхом смертной казни. |
In around 640 A.D., the region was conquered by the Arabs, although they were not successful in establishing Islam as the religion. |
В 640-е годы н.э. регион был завоеван арабами, не сумевшими, однако, утвердить здесь ислам. |
The dominant faith is Islam in the form of the Sunni Wahhabist maskhab. |
В Казахстане доминирует ислам в форме суннизма ханафитского мазхаба. |
Most important of all, however, it should be borne in mind that Islam was a religion of peace and tolerance. |
Однако самое важное - помнить о том, что ислам является религией мира и терпимости. |