Английский - русский
Перевод слова Islam
Вариант перевода Ислам

Примеры в контексте "Islam - Ислам"

Примеры: Islam - Ислам
Her delegation also welcomed the efforts by UNHCR to help refugees in Tindouf renew their ties with their families living in Western Sahara. Mr. Islam said that his Government was doing its utmost, within its modest resources, to host the refugees living in Bangladesh. Г-н Ислам говорит, что его правительство делает все возможное в пределах имеющихся у него скромных ресурсов для размещения беженцев, проживающих на территории Бангладеш.
Although Buddhism is the religion of the majority of the people, other religions, such as Christianity, Islam and Hinduism, coexist and flourish in Myanmar. Buddhism is based on tolerance and metta. Хотя основной религией в Мьянме является буддизм, в стране сосуществуют и процветают также другие религии, в частности христианство, ислам и индуизм.
The second most important religion is Islam - professed by about 20 million people - followed by Roman Catholicism - with approximately 1.3 million followers - Judaism - between 400,000 and 550,000 followers - and Jehovah's Witnesses - with about 131,000 members. Второй наиболее значительной религией является ислам, исповедуемый 20 млн. человек, за которым следует Римская католическая церковь с приблизительно 1,3 млн.
Within the period of 1915-1923 nearly one and a half of more than two million Armenians were killed, and the rest were either forcibly converted to Islam or found a refuge in different countries of the world. В период с 1915 по 1923 годы были истреблены почти полтора из двух с лишним миллионов армян, а остальные либо были насильно обращены в ислам, либо нашли убежище в различных странах мира.
In addition, the source points to the fact that Mr. Islam is Director of Bangladesh Publications Ltd., which owns and operates the Daily Sangram and Daily Rising Sun newspapers. Помимо этого источник отметил, что г-н Ислам является директором издательства "Бангладеш пабликейшнз", которому принадлежат газеты "Дейли санграм" и "Дейли райзинг сан".
You know, post-9/11, we were treated to the amazingphenomenon of George W. Bush saying, "Islam means peace." Знаете, после 11 сентября мы столкнулись с удивительнымфеноменом когда Джордж Буш сказал "Ислам означает мир".
Now, if Islam and democracy are at present in a moment of great confrontation, what does that mean? Если ислам и демократия в настоящее время находятся в серьзном противостоянии, что же это значит?
And even though, for political tactical reasons, the president has been very, very good about saying that Islam is not the enemy, nonetheless, there's a natural impulse when one enters war to think of the other side as an enemy. И даже если исходя из политических соображений президент будет говорить, что ислам не является врагом, это будет уже неважно, так как естественная реакция солдата - считать противника врагом.
The Council had made great strides in overcoming conservative and patriarchal forces and with respect to the legal reform of the laws on marriage, and she said the Committee was most interested in the findings that proved that Islam was not a barrier to the freedom of women. Скорее, ислам активно поддерживает и защищает права женщин, и оратор полагает, что, возможно, было бы полезно предоставить в установленном порядке в распоряжение Комитета экземпляр этого исследования.
Just as all religions teach peace and love for fellow beings, so Islam places upon its adherents the obligation to do good, to be generous, merciful, kind and just to all fellow beings. Как и все другие религии, которые учат своих правоверных миру и любви, ислам обязывает своих последователей творить добро, быть щедрыми, милосердными, добрыми и справедливыми ко всем людям.
President of Uzbekistan Islam Karimov participated in the summit of heads of states of the International Aral Sea Rescue Fund's founding countries, held on 28 April in Almaty, Kazakhstan. Президент Республики Узбекистан Ислам Каримов 27-29 мая 2009 года по приглашению Президента Федеративной Республики Бразилия Луиса Инасиу Лула да Сильва посетит эту страну с официальным визитом.
President of Uzbekistan Islam Karimov participated in the extraordinary session of the Collective Security Council of the Collective Security Treaty Organization, held on 4 February in Moscow. Президент Республики Узбекистан Ислам Каримов принял участие во встрече глав государств-учредителей Международного фонда спасения Арала, состоявшейся 28 апреля в городе Алматы (Республика Казахстан).
There is under protection of UNESCO, Islam Hoja minaret, Khan Tosh Hovli palace of the 19th century. находистя под защитой ЮНЕСКО, минарет Ислам Хожа, дворец Хан Тош Ховли 19в.
In early 2000, representatives of the LBA claimed that many Buddhist women were taken forcibly from their home villages and forced to convert to Islam, and accused the state government in Jammu and Kashmir of allowing this to happen. В начале 2000, представители ЛБА заявили что многие женщины-буддистки были увезены насильно из своих деревень и были вынуждены принять ислам под давлением, а правительство штата покрывает эти действия.
After independence, Natsir became increasingly disheartened by how Sukarno, and later Suharto, dealt with religion, writing in the early 1970s that Indonesia was treating Islam as one would treat "a cat with ring-worms". Он был разочарован в политике Сукарно и Сухарто в отношении ислама, сказав в 1970-х годах, что Индонезия «лечит ислам так, как будто лечит кошку от кольчатых червей».
In 2003, Samaritan's Purse was widely criticized within the United Kingdom after its president, Franklin Graham, stated that Islam is a "very evil and wicked religion", leading to opposition campaigns within the United Kingdom by Islamic leaders. В 2003 году Samaritan's Purse подвергся широкой критике после заявления его президента Франклина Грэма, что ислам является «очень злой и нечестивой религией», что приводит к протестам исламских лидеров.
Given the difficulties that even major players in the region face when dealing with the challenge of political Islam, it becomes clear that for the Abbas-led Palestinian Authority, only compromise and dialogue is a feasible way to heal the rift. Учитывая, что политический ислам представляет собой трудности даже для сильнейших сторон региона, становится очевидно, что для властей Палестинской автономии, возглавляемых Аббасом, единственным путём устранения разлада являются компромисс и диалог.
The number of followers began to increase as contacts with Sultanate of Malacca broadened in the wake of the 1471 collapse of the Champa Kingdom, but Islam would not become widespread among the Cham until the mid-17th century. Количество мусульман увеличилось, когда Малаккский султанат расширил свои владения в результате уничтожения Тямпы в 1471 году, однако ислам распространился среди тямов в середине XVII века.
Munzir announced his conversion to Islam and all the Arab inhabitants of Bahrain and Qatar including some Persians living in Qatar also became Muslim, heralding the beginning of the Islamic era in Bahrain. Мунзир принял предложения Мухаммеда и объявил о переходе в ислам всех арабов и персов Бахрейна и Катара, что ознаменовало начало Исламской эры в Бахрейне.
And even though, for political tactical reasons, the president has been very, very good about saying that Islam is not the enemy, nonetheless, there's a natural impulse when one enters war to think of the other side as an enemy. И даже если исходя из политических соображений президент будет говорить, что ислам не является врагом, это будет уже неважно, так как естественная реакция солдата - считать противника врагом.
Many Yazidis came to the Russian Empire (now the territory of Armenia and Georgia) during the 19th and early 20th centuries to escape religious persecution, as they were oppressed by the Ottoman Turks and the Sunni Kurds who tried to convert them to Islam. Многие езиды пришли в Армению и Грузию во время начале 20-го века, спасаясь от религиозных преследований, от турок и некоторых суннитских курдов, которые пытались принудить их принять ислам.
She lived with her family in Moscow and Grozny before moving back to Ukraine in 2003 after fighting on the side of the Chechen Republic of Ichkeria the Second Chechen War, having converted to Islam at the age of 17. Затем жила в Москве и Грозном, вернулась на Украину в 2003 году, после участия во Второй чеченской войны на стороне Чеченской Республики Ичкерия, приняв ислам в 17 лет.
It follows from that that all of the people in the world who say that they are Muslims can, in principle, subscribe to a wide range of different interpretations of what Islam really is, and the same is true of democracy. Следовательно, все люди в мире, считающие себя мусульманами, могут, в общем случае, иметь совершенно разные представления о том, что представляет собой ислам.
The Government is trying hard to educate the people against succumbing to such ruses, but our efforts are not helped by some non-governmental organizations, which have an interest in spreading these lies. Islam has never needed inducements of this kind to spread; quite the contrary. Правительство изо всех сил пытается научить людей противостоять таким уловкам, однако наши усилия не поддерживаются некоторыми неправительственными организациями, которые заинтересованы в распространении этой лжи; ислам никогда не нуждался в таких стимулах для расширения своего влияния - дело обстояло как раз наоборот.
In the background to the decision of the case, it is furthermore underlined that the statements dealt with were part of the writer's usual argument that Denmark must show great reluctance in permitting aliens practising Islam to reside in the country. В решении по данному делу также указывалось, что автор этих заявлений всегда придерживался той точки зрения, что Дании не следует разрешать иностранцам, исповедующим ислам, селиться в стране.