Английский - русский
Перевод слова Islam
Вариант перевода Ислам

Примеры в контексте "Islam - Ислам"

Примеры: Islam - Ислам
In the prevailing political and ideological context, even if these provisions do not explicitly target a particular community or religion, intellectual and media discourse focuses more and more on Islam and Muslims. Вследствие сложившихся политических и идеологических условий даже тогда, когда такое законодательство конкретно не направлено против той или иной общины или религии, дискуссии вокруг него, проводимые среди интеллигенции и средств массовой информации, все более ориентированы на одну религию - ислам и на ее сторонников и последователей.
Do you want Islam to take over rest of the world? Вы хотите чтобы ислам охватил весь мир?
Abdel Raziq, Ali: Al-Islam Wa Usul Al-Hukm: Bahth Fi-l Khilafa Wa-l Hukuma Fi-l Islam (Islam and the Foundations of Governance: Research on the Caliphate and Governance in Islam). Абдель Разек, Али: Usul Al-Hukm: Bahth Fi-l Khilafa Wa-l Hukuma Fi-l Islam (Ислам и основы управления: исследование халифата и управления в исламе).
And the problem is not just a particular strain of violent revolutionary Islam, but Islam itself: "If you want to compare Islam to anything, compare it to communism or national socialism - a totalitarian ideology." И проблема заключается не только в конкретном штамме насильственного революционного ислама, а в самом исламе: «Если вы хотите сранить с чем-нибудь ислам, сравните его с коммунизмом или национальным социализмом - тоталитарной идеологией».
(c) Publications on Islam and cultural issues; Islam and the current world; and Islam and the rights of citizens. с) публикации «Ислам и культура»; «Ислам и современный мир» и «Ислам и права граждан».
In a statement to a joint session of the houses of parliament on 12 November 2010, President Islam Karimov put forward a series of legislative initiatives also aimed at further reform of the judicial system. В своем выступлении на совместном заседании палат Парламента 12 ноября 2010 года Президент Республики Узбекистан Ислам Каримов выдвинул ряд законодательных инициатив, также направленных на дальнейшее реформирование судебно-правовой системы.
The Committee was faced with an unprecedented situation involving a State party in which all citizens were obliged to practice the same religion, namely Islam. Действительно, Комитет столкнулся с невиданной ранее ситуацией, когда в государстве-участнике все граждане должны исповедовать только одну религию - в данном случае ислам.
He is known to be a critical thinker and advocates a view of Islam that is not in line with the official Saudi Arabian interpretation of that religion. Известно, что он является критически мыслящим человеком и выступает за взгляд на ислам, который не совпадает с официальным толкованием этой религии в Саудовской Аравии.
Sheikh Ahmed Mohamed Islam "Madobe" and his Ras Kamboni forces, with Kenyan Шейх Ахмед Мохамед Ислам по прозвищу Мадобе и его силы,
Ahmed Nuur has admitted in private that he has sought Eritrean financial assistance in order to gather momentum for a revitalization of the former Hizbul Islam network and for its insertion into institutions of the Federal Government of Somalia. В частной беседе Ахмед Нуур признал, что он запрашивал финансовую помощь Эритреи в целях создания возможностей для возрождения бывшей сети «Хизбул Ислам» и ее внедрения в учреждения федерального правительства Сомали.
The civil courts have jurisdiction over all persons in the Federation whilst the Syariah courts only have jurisdiction over persons professing the religion of Islam. Гражданским судам подсудны все жители Федерации, юрисдикция же шариатских судов распространяется только на лиц, исповедующих ислам.
The Government interpreted the fact that Islam was the religion of the federation in Malaysia as a basis to quell and suppress space for dialogue, discussion and debate. Правительство рассматривает тот факт, что ислам в Малайзии является религией всей федерации, как основу для ограничения пространства для диалога, дискуссий и обсуждений и их подавления.
In July 2012, the Shura Council announced that it was drafting a law to punish individuals who criticise Islam through the use of blogs, Twitter and Facebook. В июле 2012 года Консультативный совет объявил, что им разрабатывается закон о наказании лиц, критикующих ислам с использованием блогов, Твиттера и Фейсбука.
The first generation of immigrants, which still represents the absolute majority, has little interest in religious questions and lives Islam as part of its culture and as a bulwark in moments of transition and crisis (rites of passage). Первое поколение иммигрантов, которое сегодня еще составляет абсолютное большинство, мало интересуется религиозными вопросами и рассматривает ислам как составляющую часть своей культуры и поддержку в переходные и кризисные периоды (обряд перехода).
His Serene Highness Khan Islam Giray Khan ordered to assist, ours won't assault the castle! Светлейший хан Ислам Гирей велел помогать, наш на штурм замка не пойдут!
Mike Tyson got a tattoo on his face so that every time he looks in the mirror, he can be proud that converting to Islam is only the second dumbest thing he's ever done. Майк Тайсон сделал тату на лице, чтобы каждый раз, стоя перед зеркалом, гордиться тем, что переход в Ислам был всего лишь второй самой тупой вещью в его жизни.
The name of the book is "Islam Without Extremes: A Muslim Case for Liberty." Название книги: "Ислам без крайностей: мусульманский вариант свободы".
Islam considered marriage to be a contractual relationship between a man and a woman and it was possible for a monogamy clause to be inserted in the marriage contract. Ислам рассматривает брак как контрактные отношения между мужчиной и женщиной, и в брачный контракт может быть включено положение о моногамии.
However, article 5 of the Personal Status Code required both parties to a marriage to be free of legal impediments, and according to a publication issued by the Ministry of Justice, such marriages were prohibited unless the non-Muslim partner converted to Islam. Однако статья 5 Кодекса прав личности требует от обеих сторон брака быть свободными от юридических препятствий, и в соответствии с публикацией министерства юстиции такие браки запрещены, пока немусульманский партнер не перейдет в ислам.
Mr. Adi said that Islam had provided an important early form of international humanitarian law which had, inter alia, governed the treatment of prisoners and wounded persons. Г-н Ади говорит, что ислам с давних времен является важным источником международного гуманитарного права и, помимо прочего, регулирует обращение с заключенными и ранеными.
He entirely agreed that the Koran placed no obstacle on women participating in public life, and that it was unacceptable to use Islam to prevent them doing so. Он полностью согласен с тем, что Коран не препятствует участию женщин в общественной жизни и что недопустимо использовать ислам, для того чтобы запретить им такое участие.
Although Zambia was declared a Christian nation the State party tolerates the practice of other major religions such as Islam, Hinduism, Buddhism and the Bahai Faith. Хотя Замбия считается христианской страной, государство-участник терпимо относится к практике исповедания других основных религий, таких, как ислам, индуизм, буддизм и бехаизм.
The north is the home of the nomadic pastoralists and the part of the country where Islam is most widespread. Север страны - место расселения скотоводов-кочевников, где ислам - самая распространенная религия.
(Mr. S. M. Jahrul Islam) (Подпись) Г-н С.М. Джахрул Ислам
The disintegration of the former Soviet Union had signalled the start of a new period of history in which it seemed that Islam might be about to replace the Communist enemy. Распад бывшего Советского Союза ознаменовал начало нового периода в истории, в рамках которого ислам, как представляется, может занять место «коммунистического врага».