Английский - русский
Перевод слова Islam

Перевод islam с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Ислам (примеров 2135)
Their explanation was that the West is uncomfortable with the motives and behavior of ideological states - Syria, Iran, and Iraq under Saddam were states with causes - Islam, Arab unity, or anti-Zionism. Их объяснения заключались в том, что Запад чувствует дискомфорт от мотивов и поведения идеологических государств. А Сирия, Иран и Ирак при Саддаме были государствами с прецедентом - ислам, арабское единство или антисионизм.
Islam prohibits terrorism because God Almighty cannot be but just and He forbids injustice against human beings. God criminalizes oppression and aggression against non-criminals. Ислам запрещает терроризм, поскольку всемогущий аллах справедлив и запрещает совершение актов несправедливости в отношении людей.
The Abtalul Islam Media Foundation posted a statement from the group using its Twitter account on 21 September 2014. Фонд СМИ «Абталул Ислам» поместил заявление этой группы на своем блоге в «Твиттере» 21 сентября 2014 года.
Islamic invasions in the 13th century resulted in the collapse of Hindu kings and most Buddhists, especially in East Bengal, converted to Islam. Исламское вторжение в XIII веке в результате распада индуистских королевств завершилось их подчинением, и большинство буддистов, особенно в Восточной Бенгалии (сейчас Бангладеш), было обращено в ислам.
Likewise, the defense by Malaysian civil reform movements of individuals' freedom of conscience has been denounced by some religious leaders as an attack on Islam. Точно также, некоторые религиозные лидеры осудили выступления в защиту свободы вероисповедания со стороны малазийских движений в поддержку гражданских реформ как нападки на ислам.
Больше примеров...
Исламский (примеров 34)
With the aim of setting up a European network of experts between all the member states of the European Union, the Ministry of the Interior has initiated a project called "Forum Islam in European Perspective". Для создания европейской сети экспертов, действующей между всеми государствами - членами Европейского союза, министерство внутренних дел выступило инициатором проекта под названием «Исламский форум в европейском контексте».
Islam is the official religion of the Federation and the sharia is the main source of legislation. Официальной религией Федерации является ислам, а главным источником законодательства исламский шариат.
For shattering the dreams of those peoples would vindicate the fanatics who have not stopped pitting Islam against the West by stirring up hatred and violence everywhere. Если мечты этих народов будут разрушены, то тем самым будут оправданы действия фанатиков, которые не отказались от попыток настроить исламский мир против Запада, разжигая повсюду ненависть и насилие.
The European Centre for Law and Justice noted that the Basic Law confirmed Islam as the State's official religion and the Islamic Shari'a as the foundation for legislation. Европейский центр за закон и справедливость отметил, что в Основном законе подтверждается, что ислам является официальной религией государства и что исламский шариат составляет основу законодательства.
In 1925, Egypt became the first Islamic state to legally recognize the Bahá'í Faith as an independent religion apart from Islam. В 1925 году исламский суд Египта определил веру бахаи как отдельную религию, но не секту ислама.
Больше примеров...
Исламской (примеров 143)
It is also an Islamic republic whose laws are expected to be or to be brought "in conformity with the Injunctions of Islam as laid down in the Holy Quran and Sunnah". Эта страна также является исламской республикой, законы которой, как предполагается, соответствуют или приводятся "в соответствие с предписаниями ислама, заложенными в священном Коране и Сунне".
The transformation of the Turkish state according to the moderate Islam design is a reflection of this requirement. Трансформирование Турецкого государства согласно этой умеренной исламской модели является отражением вышеупомянутого требования.
The question for everyone is whether that search for identity can be satisfied with headscarves and wide public acceptance of Islamic religious practice, or if positive affirmation of Islam demands a more fundamental renunciation of modernity. Вопрос для каждого состоит в том, может ли этот поиск индивидуальности удовлетвориться ношением платка на голове и широким общественным признанием исламской религиозной практики, или же самоутверждение в качестве приверженца ислама требует более фундаментального отречения от современного образа жизни.
A common characteristic of these jihadi groups was their adherence to the Deobandi Sunni sect of Islam, their strong anti-Shia bias, and their use by the Pakistani military and intelligence agencies in Afghanistan and Kashmir. Все эти группы джихадистов объединяла приверженность суннитской исламской секте «Диобанди», их сильные антишиитские настроения и то, что они использовались пакистанскими вооруженными силами и разведывательными службами в Афганистане и Кашмире.
Because many scholars who study the history of Islamic thought - Muslim scholars or Westerners - think that actually the practice of dividing men and women physically came as a later development in Islam, as Muslims adopted some preexisting cultures and traditions of the Middle East. Потому что многие ученые, которые изучают историю исламской мысли, мусульманские ученые или западные, полагают, что на самом деле практика отделения мужчин от женщин появилась в исламе в более позднее время, когда мусульмане начали перенимать некоторые уже имеющиеся обычаи и традиции Ближнего Востока.
Больше примеров...
Мусульман (примеров 294)
That is why they have made Islam's holy shrines on Jerusalem's Temple Mount (Haram al-Sharif to Muslims) into icons of their rebellion. Вот почему они сделали святыни Ислама на Храмовой Горе в Иерусалиме (Харам аш-Шариф для Мусульман) символами своих восстаний.
Lastly, at the national level, the King Baudouin Foundation has introduced a discussion forum on Islam, in order to improve knowledge of Islam and encourage a diversity of views and opinions about Islam and Muslims. Наконец, на национальном уровне Фонд короля Бодуэна создал форум для изучения ислама, с тем чтобы углубить понимание ислама и мусульман и обеспечить уважение различных касающихся их точек зрения и мнений.
Tolerance is too often the first casualty of a "war on terror", which is widely perceived, especially by Muslims, as a war against Islam. Слишком часто терпимость оказывается первой жертвой «войны с терроризмом», которую многие, особенно среди мусульман, воспринимают как войну против ислама.
(a) While non-Muslims may convert to Islam, the 1991 Criminal Act makes apostasy (which includes conversion to another religion) by Muslims punishable by death; а) в то время как немусульмане могут принимать ислам, уголовное законодательство 1991 года рассматривает вероотступничество (включая переход в другую религию) со стороны мусульман преступлением, наказуемым смертной казнью;
Our politicians are right (and not merely expedient) to insist that the current conflict is not with Islam - an extremely heterogeneous faith that recognizes no authoritative source of doctrinal interpretation. Попытки объединить политику и религию только разделяют мусульман, как они когда-то разделяли христиан в Европе.
Больше примеров...
Мусульмане (примеров 93)
Islam is Brunei's official religion, 82.70 percent of the population is Muslim, mostly Sunnis of Malay origin who follow the Shafi school of Islamic law. Ислам является официальной религией в Брунее, 67% населения составляют мусульмане, в основном сунниты малайского происхождения, которые следуют школе Шафи исламского права.
Analysts argue that Muslims in Africa, like other Muslims in Asia, the Middle East and the rest of the world, seem to be locked into an intense struggle regarding the future direction of Islam. Аналитики утверждают, что мусульмане в Африке, как и другие мусульмане в Азии, на Ближнем Востоке и остальной части мира, кажется вовлечены в интенсивную борьбу относительно будущего направления ислама.
A leading proponent of peaceful co-existence of democracy and Islam, he established a new movement, Moderate Muslims (later renamed Democratic Muslims), when the Jyllands-Posten Muhammad cartoons controversy began. Является ведущим датским политиком, отстаивающим мирное сосуществование демократии и ислама, учредил новое движение «Умеренные мусульмане» (позднее переименованное в «Демократические мусульмане в Дании») после скандала с карикатурами в датской газете на пророка Мухаммеда.
Historian Robert Payne on page 142 in The History of Islam said The more powerful Muslims and the spread of Islam were knocking on Europe's door. Историк Роберт Пэйн на стр. 142 своей «Истории ислама» сказал: «Более могущественные мусульмане и распространение ислама стучались в дверь Европы.
The religious faiths practised in Guinea are Islam, whose adherents account for approximately 80 per cent of the population, Christianity (15 per cent), and animism and other religions (5 per cent). По конфессиональному составу 80% населения составляют мусульмане, 15% - христиане, 5% - анимисты и последователи других религий.
Больше примеров...
Мусульманство (примеров 14)
People professing a particular religion such as Judaism or Islam were not classified as having a separate nationality. Лица, исповедующие ту или иную религию, в том числе иудаизм и мусульманство, не классифицируются как лица особой национальности.
Thailand's population consists of peoples who adhere to a diversity of religions, including Buddhism, Christianity, Islam, Bhrama, Sikh, Hindu, Kongjue, Shinto, Zen, etc. В состав населения Таиланда входят народности, исповедующие разнообразные религии, включая буддизм, христианство, мусульманство, брахманизм, сикхизм, конжуизм, синтоизм, дзэн и пр.
(b) Islam: Chad, Egypt, Saudi Arabia, Tajikistan, United Kingdom, Yemen; Ь) мусульманство: Египет, Йемен, Саудовская Аравия, Соединенное Королевство, Таджикистан, Чад;
Mr. SITUMEANG (Indonesia) said that, although there was no official religion in Indonesia, only five faiths - Islam, Protestantism, Catholicism, Hinduism and Buddhism - were mentioned in national law. Г-н СИТУМЕАНГ (Индонезия) отмечает, что, хотя ни одна религия не провозглашена в Индонезии в качестве официальной, в национальном законодательстве упоминаются всего пять конфессий: мусульманство, протестантство, католичество, индуизм и буддизм.
In this sense, the Soviets helped keep Islam alive. В этом смысле Советы, таким образом, поддерживали мусульманство.
Больше примеров...
Islam (примеров 15)
The Oxford Dictionary of Islam states that the general improvement of the status of Arab women included prohibition of female infanticide and recognizing women's full personhood. Оксфордский словарь по исламу Dictionary of Islam пишет, что с возникновением ислама в арабском обществе произошло улучшение положения женщин, включая запрет на убийство новорождённых девочек и признание женщины в полной мере личностью.
After the release of?, the conservative Islamic Defenders Front (Front Pembela Islam, or FPI) demonstrated against the film, owing to its pluralist message. После выхода фильма «?» на экраны, консервативный «Фронт защитников ислама» (индон. Front Pembela Islam) выступил против этого фильма из-за содержащегося в нём призыва к плюрализму...
Booth appeared at the Islam Channel's Global Peace and Unity event on 23 October 2010, wearing a hijab, stating: "My name is Lauren Booth, and I am a Muslim." 23 октября 2010 года она появилась в эфире канала Islam Channel в широком мусульманском платье и хиджабе, объявив: «Меня зовут Лорен Бут, и я - мусульманка».
Covering Islam: how the media and the experts determine how we see the rest of the world. 1980 Освещение ислама: как медиа и эксперты определяют наше видение остальной части мира (Covering Islam: How the Media and the Experts Determine How We See the Rest of the World).
The mosque is funded by Diyanet İşleri Türk İslam Birliği (DITIB), a branch of the Turkish government's religious affairs authority, bank loans, and donations from 884 Muslim associations. Diyanet İşleri Türk İslam Birliği (DITIB)), а также идет за счет банковских займов и пожертвований от 884 мусульманских ассоциаций.
Больше примеров...
Хизбул-ислам (примеров 16)
Three weeks later, it appeared that Hizbul Islam would sign a ceasefire with the Transitional Federal Government. Через три недели выяснилось, что Хизбул-Ислам собирался подписать соглашение о перемирии с переходным федеральным правительством.
Aweys said that Indo Ade and the others from the press conference should form their own group instead of doing what he described as trying to destroy Hizbul Islam. Авейс сказал, что Индо Аде и другие участники пресс-конференции должны сформировать свою собственную группировку вместо того, чтобы как он назвал «пытаться развалить Хизбул-Ислам».
Late in the year, Hizbul Islam were expelled from Bay region as well, after al-Shabaab seized control of Bur Hakab. В конце года Хизбул-Ислам потерял контроль над регионом Бай после того, как Аш-Шабааб захватил контроль над Бур-Хакабом.
Before its defection to the Hizbul Islam, the freelance KM60 militia, aligned to the Transitional Federal Government, also had about 50 children in its ranks. Прежде чем связанная с переходным федеральным правительством ополченская группировка «КМ60» перешла в стан группировки «Хизбул-ислам», в ее рядах также насчитывалось около 50 детей.
The relations of the Federal Government of Somalia with such individuals have coincided with negotiations, in part facilitated by Qatar, between the Government and elements of Hizbul Islam and Al-Shabaab that are related to this spoiler network. Контакты между федеральным правительством Сомали и этими лицами были установлены во время переговоров, организованных отчасти при содействии Катара, между правительством и элементами «Хизбул-ислам» и «Аш-Шабааб», причастными к подрывной деятельности этой сети.
Больше примеров...
Ташкенте (примеров 15)
President Islam Karimov held a press conference for foreign and local media in connection with the events in Andijan. В Ташкенте состоялось совместное заседание Законодательной палаты и Сената Олий Мажлиса Республики Узбекистан.
President of Uzbekistan Islam Karimov signed a decree on 5 July on awarding representatives of the public, as well as state and social organizations of Andijan reigon, who helped in providing humanitarian assistance to the victims of the tragic events in south Kyrgyzstan. В Ташкенте состоялось собрание актива, посвященное итогам социально-экономического развития столицы в первом полугодии и обеспечению выполнения важнейших приоритетных задач программы социально-экономического развития страны в 2010 году. Вел собрание хоким города Ташкента А.Тухтаев.
President of Uzbekistan Islam Karimov signed a resolution on 27 January on the State Program "Year of harmoniously developed generation"... 27 июля в Ташкенте прошла встреча, посвященная обсуждению проекта изменений и дополнений...
The presentation of a sociological survey on "Islam in the life of the population of Uzbekistan" in Tashkent City (May 2003); Презентация социологического исследования "Ислам в жизни населения Узбекистана" в городе Ташкенте (май 2003 года);
President of Uzbekistan Islam Karimov left for Cholpan-Ata of Kyrgyzstan on 31 July for participation in the informal summit of the Collective Security Treaty Organization (CSTO). Президент Республики Монголия Цахиагийн Элбэгдорж 9 июня прибыл в нашу страну для участия в качестве наблюдателя в очередном заседании Совета глав государств Шанхайской организации сотрудничества, которое состоится в Ташкенте.
Больше примеров...