Английский - русский
Перевод слова Islam

Перевод islam с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Ислам (примеров 2135)
But the notion that Islam and democracy are incompatible is wrong. Однако мнение о том, что Ислам и демократия несовместимы, ошибочно.
However, President Sheikh Sharif's Government was heavily challenged by hard-line Islamist opposition groups, principally Al-Shabaab and Hizbul Islam, beginning with a major offensive for control of Mogadishu on 7 May 2009. Однако правительство Президента Шейха Шарифа столкнулось с сильным сопротивлением со стороны радикальных исламистских оппозиционных группировок, главным образом "Аш-Шабааб" и "Хизбул Ислам", первым проявлением которого стало крупное нападение 7 мая 2009 года на Могадишо с целью получения контроля над этим городом.
The first President of the Republic of Uzbekistan, Islam Karimov, is taking active steps to secure the recognition of Uzbekistan in international law and to strengthen its independence. Первый Президент Республики Узбекистан Ислам Каримов предпринимает активные шаги по достижению международно-правового признания и укрепления независимости Узбекистана.
The Government of the State of Kuwait declares that it does not consider itself bound by the provision contained in article 16, paragraph 1 (f), inasmuch as it conflicts with the provisions of the Islamic Shariah, Islam being the official religion of the State. Правительство Государства Кувейт заявляет, что оно не считает себя связанным положениями пункта 1(f) статьи 16, поскольку они противоречат исламским законам шариата, а ислам является официальной религией государства.
The main ones are animism (35 per cent), Christianity (35 per cent), Islam (20.6 per cent), other religions (1.9 per cent), not declared (0.7 per cent). Наиболее крупными являются анимизм - 35%, христианство - 35%, ислам - 20,6%, другие религии - 1,9% и необъявленные вероисповедания - 0,7%.
Больше примеров...
Исламский (примеров 34)
With the aim of setting up a European network of experts between all the member states of the European Union, the Ministry of the Interior has initiated a project called "Forum Islam in European Perspective". Для создания европейской сети экспертов, действующей между всеми государствами - членами Европейского союза, министерство внутренних дел выступило инициатором проекта под названием «Исламский форум в европейском контексте».
This would be Ali, the first Imam of Islam. Али, первый исламский имам.
Islam is the official religion of the Federation, in which the Islamic sharia is the principal source of legislation, and the official language is Arabic. Официальной религией федерации является ислам, главным источником законодательства - исламский шариат, а официальным языком - арабский язык.
Reverend Dibaj, aged 59, had been in prison since 1986. On 21 December 1993, an Islamic revolutionary court in the city of Sari sentenced Reverend Dibaj to death on charges of apostasy, because he had converted from Islam to Christianity in 1949. Пятидесятидевятилетний преподобный Дибадж находился в тюрьме начиная с 1986 года. 21 декабря 1993 года исламский революционный суд в городе Сари приговорил преподобного Дибаджа к смерти по обвинению в вероотступничестве на том основании, что в 1949 году он перешел из ислама в христианство.
To say that one has 'nothing to do' with the other is absurd: 'bad Islam' is the martial representation of a Koranic law against which no recognized Islamic authority has set up barriers. Утверждать, что одно "не имеет ничего общего" с другим, абсурдно: "плохой ислам" есть не что иное как воинствующая версия заповедей Корана, от которой ни один признанный исламский авторитет не отгородился защитным барьером».
Больше примеров...
Исламской (примеров 143)
He has also said "Israel is the West's first line of defence" against what he perceives to be a threat posed by Islam. Вилдерс считает, что «Израиль является первой линией обороны Запада» против того, что он называет исламской угрозой.
As stated in the Cairo Declaration on Human Rights in Islam, adopted by the Nineteenth Islamic Conference of Foreign Ministers in 1990, all people were equal in dignity irrespective of race, gender, religious conviction, political affiliation or other distinction. Как подчеркивается в Каирской декларации о правах человека в исламе, принятой на девятнадцатой Исламской конференции министров иностранных дел в 1990 году, все люди равны независимо от расы, пола, религиозных убеждений, политической принадлежности или других различий.
As the representative of an Islamic country whose law was derived from the Islamic Sharia, he wished to stress that Islam was a religion of peace and love that permitted neither terrorism nor the unjustified killing of a human being. Будучи представителем исламской страны, законы которой основаны на исламском шариате, оратор хотел бы подчеркнуть, что ислам является религией мира и любви, которая не допускает ни терроризма, ни необоснованного убийства человека.
We have to break the hateful link which some prejudiced quarters try to establish between Islam and terrorism, and we must work in all earnestness to correct the unfair stereotyped image attached to Muslims and explain the true principles of Islamic culture. Нам необходимо ликвидировать презренную увязку, которую некоторые пристрастные круги пытаются сделать между исламом и терроризмом, и мы должны самым ревностным образом работать над преодолением несправедливого стереотипа, создаваемого вокруг мусульман, и разъяснять истинные принципы исламской культуры.
Many thinkers and leaders in the West have made positive statements with regard to Islam and the Islamic culture, disassociating that culture from international terrorism, which does not represent any civilization, religion or nation. Многие мыслители и руководители Запада выступили с положительными заявлениями в отношении ислама и исламской культуры, в которых они проводят различие между этой культурой и международным терроризмом, который вовсе не является отражением той или иной культуры, религии или нации.
Больше примеров...
Мусульман (примеров 294)
Pakistan viewed with great concern the spiralling trend of Islamophobia and defamation, incitement, prejudice and discrimination against Islam and Muslims in many societies. Пакистан с серьезной озабоченностью наблюдает за усиливающейся тенденцией к исламофобии и к опорочению, подстрекательству, предвзятости и дискриминации в отношении ислама и мусульман во многих обществах.
That is why they have made Islam's holy shrines on Jerusalem's Temple Mount (Haram al-Sharif to Muslims) into icons of their rebellion. Вот почему они сделали святыни Ислама на Храмовой Горе в Иерусалиме (Харам аш-Шариф для Мусульман) символами своих восстаний.
Muslims in various parts of the world, and the religion of Islam itself, are being held responsible for the trials the world is facing. Мусульман, живущих в самых различных частях мира, и саму исламскую религию сейчас обвиняют в том, что они несут ответственность за беды, переживаемые миром.
While supporting the international counter-terrorism effort, Saudi Arabia would not accept that it should be a war against Islam and innocent Muslims who had nothing to do with terrorism. Поддерживая международные контртеррористические усилия, Саудовская Аравия не согласится с тем, чтобы это была война против ислама и невинных мусульман, которые не имеют никакого отношения к терроризму.
Rodinson tried to rise above two prejudices: the first one widespread in Europe that Islam is a brake for the development of capitalism, and the second one, widespread among Muslims, that Islam was egalitarian. В своих исследованиях Родинсон опровергал устоявшиеся стереотипы: с одной стороны, что ислам - тормоз для развития капитализма, с другой - широко распространенное среди мусульман убеждение, что ислам является источником равноправия.
Больше примеров...
Мусульмане (примеров 93)
Owing to labour migration in the 1960s and several waves of political refugees since the 1970s, Islam has become a visible religion in Germany. Из-за трудовой миграции 1960-х и несколько волн политических беженцев с 1970 года, мусульмане стали заметной религиозной группой в Германии.
In Pakistan, the main religion was Islam, yet some Muslims in Pakistan were victims of discrimination. В Пакистане основной религией является ислам, однако некоторые исламские мусульмане становятся жертвами дискриминации.
Today, this seems to be the major dividing line between Islam and the West, because many Muslims reject the secular state. Сегодня это кажется главной разделительной линией между Исламом и Западной культурой, поскольку многие мусульмане отвергают концепцию светского государства.
Because many scholars who study the history of Islamic thought - Muslim scholars or Westerners - think that actually the practice of dividing men and women physically came as a later development in Islam, as Muslims adopted some preexisting cultures and traditions of the Middle East. Потому что многие ученые, которые изучают историю исламской мысли, мусульманские ученые или западные, полагают, что на самом деле практика отделения мужчин от женщин появилась в исламе в более позднее время, когда мусульмане начали перенимать некоторые уже имеющиеся обычаи и традиции Ближнего Востока.
Al-Quds, for all Muslims in the world, is the first Qibla and the third holy site of Islam and no Muslim will rest until the Muslims regain all their rights in the holy city. Для всех мусульман в мире Аль-Кудс - это первое направление для молитвы и третья святыня исламской религии, и ни один мусульманин не может быть спокоен до тех пор, пока мусульмане не обретут вновь право на этот священный город.
Больше примеров...
Мусульманство (примеров 14)
Nevertheless, some constraints also ensue from imported religions such as Christianity or Islam. В т же время некоторые нарушения вытекают из привезенных из-за рубежа религиозных течений (христианство и мусульманство).
(b) Islam: Chad, Egypt, Saudi Arabia, Tajikistan, United Kingdom, Yemen; Ь) мусульманство: Египет, Йемен, Саудовская Аравия, Соединенное Королевство, Таджикистан, Чад;
Mr. SITUMEANG (Indonesia) said that, although there was no official religion in Indonesia, only five faiths - Islam, Protestantism, Catholicism, Hinduism and Buddhism - were mentioned in national law. Г-н СИТУМЕАНГ (Индонезия) отмечает, что, хотя ни одна религия не провозглашена в Индонезии в качестве официальной, в национальном законодательстве упоминаются всего пять конфессий: мусульманство, протестантство, католичество, индуизм и буддизм.
Although there was no written legislation stipulating that only six religions - Islam, Protestantism, Catholicism, Hinduism, Buddhism and Confucianism - were officially recognized in Indonesia, only those six religions were recognized on the national identity card. Хотя в законодательстве Индонезии нет положений о том, что только шесть религий (мусульманство, протестантство, католичество, индуизм, буддизм и конфуцианство) пользуются в стране официальным признанием, для целей проставления в национальном удостоверении личности признаются только эти шесть религий.
In this sense, the Soviets helped keep Islam alive. В этом смысле Советы, таким образом, поддерживали мусульманство.
Больше примеров...
Islam (примеров 15)
The Oxford Dictionary of Islam states that the general improvement of the status of Arab women included prohibition of female infanticide and recognizing women's full personhood. Оксфордский словарь по исламу Dictionary of Islam пишет, что с возникновением ислама в арабском обществе произошло улучшение положения женщин, включая запрет на убийство новорождённых девочек и признание женщины в полной мере личностью.
Reason, Freedom and Democracy in Islam, Essential writings of Adbolkarim Soroush, translated, edited with a critical introduction by M. Sadri and A. Sadri, Oxford 2000. Разум, свобода и демократия в Исламе: Избранные сочинения Абдолькарима Соруша/ Reason, Freedom and Democracy in Islam, Essential writings of Adbolkarim Soroush, translated, edited with a critical introduction by M. Sadri and A. Sadri, Oxford 2000 (на английском языке).
Booth appeared at the Islam Channel's Global Peace and Unity event on 23 October 2010, wearing a hijab, stating: "My name is Lauren Booth, and I am a Muslim." 23 октября 2010 года она появилась в эфире канала Islam Channel в широком мусульманском платье и хиджабе, объявив: «Меня зовут Лорен Бут, и я - мусульманка».
The mosque is funded by Diyanet İşleri Türk İslam Birliği (DITIB), a branch of the Turkish government's religious affairs authority, bank loans, and donations from 884 Muslim associations. Diyanet İşleri Türk İslam Birliği (DITIB)), а также идет за счет банковских займов и пожертвований от 884 мусульманских ассоциаций.
In 2009, Bond co-authored a book with Lewis Simons entitled The Next Front: Southeast Asia and the Road to Global Peace with Islam. В 2009 году Бонд в соавторстве с Льюисом Саймонсом издал книгу The Next Front: Southeast Asia and the Road to Global Peace with Islam («Следующий фронт: Юго-Восточная Азия и путь к глобальному миру с исламом»).
Больше примеров...
Хизбул-ислам (примеров 16)
In December 2010, following the absorption of Hisbul Islam, Al Shabaab became the dominant armed non-State actor. В декабре 2010 года, после поглощения повстанческой группы «Хизбул-ислам», движение Аш-Шабааб стало основной негосударственной вооруженной стороной.
Aweys said that Indo Ade and the others from the press conference should form their own group instead of doing what he described as trying to destroy Hizbul Islam. Авейс сказал, что Индо Аде и другие участники пресс-конференции должны сформировать свою собственную группировку вместо того, чтобы как он назвал «пытаться развалить Хизбул-Ислам».
Indho Ade's lieutenants claimed that al-Shabaab and Hizbul Islam trying to expand territory into areas under the control of Indho Ade's militia. Военочалники группировки Индо Аде утверждали, что Аш-Шабааб и Хизбул-Ислам пытаются расширить территорию в районах, находящихся под контролем ополченцев Индо Аде и милиции клана Дарода.
At a press conference in Mogadishu, a group claiming to represent Hizbul Islam announced that Sheikh Mohamed Hassan Ahmed, another Islamic cleric, had replaced Omar Iman as chairman of the group. На пресс-конференции в Могадишо группа членов Хизбул-Ислам заявила от имени всей группировки, что Шейх Мохамед Хасан Ахмед, другой исламский священнослужитель, заменил Омара Имана на пост председателя группировки.
The insurgent group Hizbul Islam reportedly had 30 persons dedicated to recruiting children and the group is estimated to have around 500 active child soldiers. Как сообщается, в повстанческой группе «Хизбул-ислам» действует 30 человек, которые занимаются исключительно вербовкой детей, а в рядах группы, по оценкам, активно действует порядка 500 детей-солдат.
Больше примеров...
Ташкенте (примеров 15)
President Islam Karimov held a press conference for foreign and local media in connection with the events in Andijan. В Ташкенте состоялось совместное заседание Законодательной палаты и Сената Олий Мажлиса Республики Узбекистан.
President of Uzbekistan Islam Karimov arrived on a state visit to the capital of South Korea Seoul on 10 February. Президент Республики Казахстан Нурсултан Назарбаев 10 июня прибыл в нашу страну для участия в очередном заседании Совета глав государств Шанхайской организации сотрудничества, которое состоится в Ташкенте.
President of Uzbekistan Islam Karimov signed a decree on 5 July on awarding representatives of the public, as well as state and social organizations of Andijan reigon, who helped in providing humanitarian assistance to the victims of the tragic events in south Kyrgyzstan. В Ташкенте состоялось собрание актива, посвященное итогам социально-экономического развития столицы в первом полугодии и обеспечению выполнения важнейших приоритетных задач программы социально-экономического развития страны в 2010 году. Вел собрание хоким города Ташкента А.Тухтаев.
At the initiative of President Islam Karimov, an international conference on fostering a well educated and intellectually advanced generation as the key factor for sustainable development and modernization in Uzbekistan was held in Tashkent on 17 February 2012. В Ташкенте 17 февраля 2012 года состоялась международная конференция «Подготовка образованного и интеллектуально развитого поколения как важнейшее условие устойчивого развития и модернизации страны», организованная по инициативе Президента И. Каримова.
President of Uzbekistan Islam Karimov met with Richard Holbrooke, US Special Representative for Afghanistan and Pakistan, at Oqsaroy on February 19, 2010... В столичном Дворце творчества молодежи при сотрудничестве Института Гете в Ташкенте и...
Больше примеров...