Английский - русский
Перевод слова Islam

Перевод islam с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Ислам (примеров 2135)
The report indicated that Islam was the State religion and that freedom of religion was guaranteed for other monotheistic religions. В докладе указывается, что ислам является государственной религией и что свобода религии гарантирована для других монотеистических религий.
Those who remained were converted to Islam. Оставшиеся жители были обращены в ислам.
I speak from the experience of my own country, Malaysia, where we have shown that Islam is not an impediment to modernity and to democracy. Я говорю, основываясь на опыте нашей страны, Малайзии, который показывает, что ислам не препятствует прогрессу и демократии.
His delegation was deeply perturbed by the feelings against adherents of the Islamic faith in many parts of the world emanating from misconceptions of Islam, which had contributed so much to human progress and civilization. Бангладеш глубоко обеспокоена отношением к лицам, исповедующим ислам, во многих частях мира, являющимся следствием неправильных представлений об этой религии, которая внесла столь большой вклад в прогресс человечества и развитие цивилизации.
Speedy action is needed to restore the sense of dignity of Coastal and Muslim Kenyans before Kenyan Islam is radicalized into a Black Intifada. Нужно принять срочные меры к тому, чтобы возродить чувство собственного достоинства у кенийцев - у жителей побережья и у мусульман, - прежде чем кенийский ислам примет радикальный облик и превратится в "чёрную интифаду".
Больше примеров...
Исламский (примеров 34)
Interior Minister Rehman Malik said, These people have attacked Islamic University which proves their affiliation with Islam. Министр внутренних дел Рехман Малик сказал: «Эти люди атаковали Исламский Университет, который доказывает их принадлежность к исламу.
But Islamic Salafism (fundamentalist religious radicalism) is above all a consequence of the globalization and Westernization of Islam, and of the decoupling of culture and religion more generally. Но исламский салафизм (фундаменталистский религиозный радикализм) является, прежде всего, последствием глобализации и вестернизации ислама, а также разделения культуры и религии.
In 1925, Egypt became the first Islamic state to legally recognize the Bahá'í Faith as an independent religion apart from Islam. В 1925 году исламский суд Египта определил веру бахаи как отдельную религию, но не секту ислама.
Slogans such as "Islamo-fascism", "Islamic terrorism" and "radical Islam" are manifestations of and justifications for provocations and systematic insults against Islam. Такие лозунги, как «исламофашизм», «исламский терроризм» и «радикальный ислам», - это проявление и повод для провокаций и систематических нападок на ислам.
In 1937, despite poor relations between the NU and Muhammidayah, the two organizations established the Supreme Islamic Council of Indonesia (Indonesian: Majlis Islam A'laa Indonesia, MIAI) as a discussion forum. В 1937 году, несмотря на плохие отношения между Нахдатул Улама и Мухаммадией, две организации создали дискуссионный форум - Верховный исламский совет Индонезии (индон.
Больше примеров...
Исламской (примеров 143)
Mauritania, a moderate Islamic country, has never allowed the creation of Islamic political parties, as Islam is the religion of all Mauritanians and no group has the right to take over the religion of an entire people. Будучи умеренной исламской страной, Мавритания никогда не допускала создания у себя политических партий исламистского толка, поскольку ислам является религией всех мавританцев, и ни одна группа не в праве присваивать себе религию целого народа.
Also organized to take place on 19 and 20 June 2007 was a conference of orators and callers to Islam on the theme of the Islamic message and the security of the community. Кроме того, была организована состоявшаяся 19-20 июня 2007 года конференция исламских богословов и проповедников по теме исламской идеи и безопасности общества.
The question for everyone is whether that search for identity can be satisfied with headscarves and wide public acceptance of Islamic religious practice, or if positive affirmation of Islam demands a more fundamental renunciation of modernity. Вопрос для каждого состоит в том, может ли этот поиск индивидуальности удовлетвориться ношением платка на голове и широким общественным признанием исламской религиозной практики, или же самоутверждение в качестве приверженца ислама требует более фундаментального отречения от современного образа жизни.
Takes note of the meeting held by the General Secretariat on formulating a Covenant for Child in Islam based on authentic Sharia sources; it also takes note of steps achieved in this respect. просит Генерального секретаря держать под контролем данный вопрос и представить по нему доклад тридцать первой сессии Исламской конференции министров иностранных дел.
In July 1918, the corps dissolved and were partially integrated with newly arrived Turkish 5th Caucasian and 15th Chanahkala divisions and newly formed Caucasian army of Islam led by Nuru Pasha. В начале июля 1918 года корпус был расформирован и его части вместе с прибывшими 5-й Кавказской и 15-й Чанахгалинской турецкими дивизиями вошли в состав вновь сформированной Кавказской исламской армии Нури-паши.
Больше примеров...
Мусульман (примеров 294)
Stressing also the need to effectively combat defamation of all religions and incitement to religious hatred, against Islam and Muslims in particular, подчеркивая также необходимость вести эффективную борьбу против диффамации всех религий и разжигания религиозной ненависти, в частности в отношении ислама и мусульман,
The Council further commended the resoluteness of the Custodian of the Two Holy Mosques in continuing his earnest and tireless work in the service of Islam and in support of Arab and Islamic causes, the establishment of international peace and security and global economic growth. Совет приветствовал твердое намерение Хранителя Двух Священных Мечетей продолжать серьезно и настойчиво трудиться на благо ислама, во имя поддержки дела арабов и мусульман, укрепления международного мира и безопасности и мирового экономического развития.
In the same vein, it has been emphasized that growing intolerance, discrimination against Muslims, insults against Islam and growing trends of defamation of religions have became pervasive and often condoned in certain countries and communities. В аналогичном порядке подчеркивалось, что растущая нетерпимость, дискриминация в отношении мусульман, оскорбления ислама и растущие тенденции к диффамации религий получили широкое распространение и часто допускаются в определенных странах и обществах.
The authorities and the Muslim representatives themselves said it was also the responsibility of the Muslim community to make Islam better known, despite the inherent difficulties of Muslims in Germany, who at the outset had been mainly migrant workers and not highly educated. По мнению представителей мусульманской общины и властей, и сама эта община должна также принимать меры для пропаганды ценностей ислама, несмотря на встречающиеся в этом вопросе трудности у немецких мусульман, которые по своему происхождению являются главным образом трудящимися-мигрантами, а вовсе не представителями интеллигенции.
This de-institutionalization has enabled Islam to move from being a local and national social bond to forging imaginary ties between all Muslims, everywhere, who feel oppressed or displaced. Эта деинституционализация дала исламу возможность из местной и национальной социальной связи превратиться в воображаемые узы, связывающие всех мусульман, которые чувствуют себя угнетенными или оторванными от родины.
Больше примеров...
Мусульмане (примеров 93)
Islam is the faith of the majority of the residents of the island of Mayotte with 97% as Muslims and 3% Christians. Ислам - это вера большинства жителей острова Майотта: 97% жителей острова мусульмане и 3% христиане.
The film follows Muhammad's first years as a prophet starting with Islam's beginnings in Mecca in which the Muslims are persecuted, the exodus to Medina, and ending with the Muslims' triumphant return to Mecca. Мультфильм показывает годы, в которых Мухаммад активно занимает роль как пророка ислама, начинающейся с первых лет в Мекке, в которой мусульмане преследовались, массовое бегство в Медину и заканчивающийся торжественным возвращением мусульман в Мекку.
Mr. RAZZOOQI (Kuwait) said in response to question 19 that the State religion was Islam and that almost 99 per cent of the Kuwaiti population were Muslims; a few Kuwaitis were Christians. Г-н РАЗЗУКИ (Кувейт) в ответ на вопрос 19 о том, что государственной религией страны является ислам и что почти 99 процентов населения Кувейта мусульмане, говорит, что немного кувейтцев являются христианами.
King Abdullah also stressed the challenges that face the Muslim Ummah at a time when some Muslims and people of other faiths have adopted extremism and militancy at the expense of just methodology by using flagrant aggression that targeted the tolerance, justice and sublime ends of Islam. Король Абдалла также привлек внимание к тем вызовам, с которыми сталкивается мусульманская Умма в момент, когда некоторые мусульмане и народы других вероисповеданий вступили на путь экстремизма и воинственности в ущерб справедливой методике, используя вопиющие акты агрессии, направленные против терпимости, справедливости и возвышенной цели ислама.
Vietnam's Muslims remained relatively isolated from the mainstream of world Islam, and their isolation, combined with the lack of religious schools, caused the practice of Islam in Vietnam to become syncretic. Вьетнамские мусульмане оставались несколько изолированными от исламского мира, и это в совокупности с недостатком религиозных школ вызвало дрейф в сторону синкретизма.
Больше примеров...
Мусульманство (примеров 14)
People professing a particular religion such as Judaism or Islam were not classified as having a separate nationality. Лица, исповедующие ту или иную религию, в том числе иудаизм и мусульманство, не классифицируются как лица особой национальности.
Thailand's population consists of peoples who adhere to a diversity of religions, including Buddhism, Christianity, Islam, Bhrama, Sikh, Hindu, Kongjue, Shinto, Zen, etc. В состав населения Таиланда входят народности, исповедующие разнообразные религии, включая буддизм, христианство, мусульманство, брахманизм, сикхизм, конжуизм, синтоизм, дзэн и пр.
Mr. SITUMEANG (Indonesia) said that, although there was no official religion in Indonesia, only five faiths - Islam, Protestantism, Catholicism, Hinduism and Buddhism - were mentioned in national law. Г-н СИТУМЕАНГ (Индонезия) отмечает, что, хотя ни одна религия не провозглашена в Индонезии в качестве официальной, в национальном законодательстве упоминаются всего пять конфессий: мусульманство, протестантство, католичество, индуизм и буддизм.
In this sense, the Soviets helped keep Islam alive. В этом смысле Советы, таким образом, поддерживали мусульманство.
You cause harm to Islam and the Muslims. Ты разрушаешь Ислам и Мусульманство.
Больше примеров...
Islam (примеров 15)
The Oxford Dictionary of Islam states that the general improvement of the status of Arab women included prohibition of female infanticide and recognizing women's full personhood. Оксфордский словарь по исламу Dictionary of Islam пишет, что с возникновением ислама в арабском обществе произошло улучшение положения женщин, включая запрет на убийство новорождённых девочек и признание женщины в полной мере личностью.
The mosque is funded by Diyanet İşleri Türk İslam Birliği (DITIB), a branch of the Turkish government's religious affairs authority, bank loans, and donations from 884 Muslim associations. Diyanet İşleri Türk İslam Birliği (DITIB)), а также идет за счет банковских займов и пожертвований от 884 мусульманских ассоциаций.
The book was translated into English in 2007 with the titles Atheist Manifesto: The Case Against Christianity, Judaism, and Islam and In Defence of Atheism: The Case Against Christianity, Judaism and Islam. Книга была переведена на английский язык в 2007 году под названиями «Atheist Manifesto: The Case Against Christianity, Judaism, and Islam» и «In Defence of Atheism: The Case Against Christianity, Judaism and Islam», а также в 2010 году на украинский.
Abdel Raziq, Ali: Al-Islam Wa Usul Al-Hukm: Bahth Fi-l Khilafa Wa-l Hukuma Fi-l Islam (Islam and the Foundations of Governance: Research on the Caliphate and Governance in Islam). Абдель Разек, Али: Usul Al-Hukm: Bahth Fi-l Khilafa Wa-l Hukuma Fi-l Islam (Ислам и основы управления: исследование халифата и управления в исламе).
Nur Islam Network (93.3FM/94.9FM) - Wholly devoted to teachings about Islam. Nur Islam Network (93,3 FM/ 94,9 FM) - исламская радиостанция, выпускающая в эфир исключительно программы на тематику ислама.
Больше примеров...
Хизбул-ислам (примеров 16)
Three weeks later, it appeared that Hizbul Islam would sign a ceasefire with the Transitional Federal Government. Через три недели выяснилось, что Хизбул-Ислам собирался подписать соглашение о перемирии с переходным федеральным правительством.
The press conference, on 24 March, was attended by several important members of Hizbul Islam, most notably the notorious ex-warlord Yusuf Mohammed Siad Inda'ade (Indho Ade). На пресс-конференции, 24 марта, присутствовали несколько важных членов Хизбул-Ислам, в первую очередь Юсуф Мохаммед Сиад.
Late in the year, Hizbul Islam were expelled from Bay region as well, after al-Shabaab seized control of Bur Hakab. В конце года Хизбул-Ислам потерял контроль над регионом Бай после того, как Аш-Шабааб захватил контроль над Бур-Хакабом.
Before its defection to the Hizbul Islam, the freelance KM60 militia, aligned to the Transitional Federal Government, also had about 50 children in its ranks. Прежде чем связанная с переходным федеральным правительством ополченская группировка «КМ60» перешла в стан группировки «Хизбул-ислам», в ее рядах также насчитывалось около 50 детей.
Soon after Hizbul Islam was forced to surrender Luq town to al-Shabaab after which it was announced that Hizbul Islam would merge with al-Shabaab. Вскоре после того, как Хизбул-Ислам был вынужден сдать город Лук Аш-Шабаабу, после чего было объявлено, что Хизбул-Ислам будет сливаться с Аш-Шабаабом.
Больше примеров...
Ташкенте (примеров 15)
President of Uzbekistan Islam Karimov arrived on a state visit to the capital of South Korea Seoul on 10 February. Президент Республики Казахстан Нурсултан Назарбаев 10 июня прибыл в нашу страну для участия в очередном заседании Совета глав государств Шанхайской организации сотрудничества, которое состоится в Ташкенте.
President of Uzbekistan Islam Karimov signed a resolution on 27 January on the State Program "Year of harmoniously developed generation"... 27 июля в Ташкенте прошла встреча, посвященная обсуждению проекта изменений и дополнений...
The presentation of a sociological survey on "Islam in the life of the population of Uzbekistan" in Tashkent City (May 2003); Презентация социологического исследования "Ислам в жизни населения Узбекистана" в городе Ташкенте (май 2003 года);
A decree of the President of the Republic of Uzbekistan Islam Karimov "On declaring May 9 the Day of memory and honor" was issued. Принял Указ Президента Республики Узбекистан Ислама Каримова об объявлении 18 февраля 1999 года днем траура в связи с трагическими событиями в городе Ташкенте 16 февраля 1999 года, в результате которых погибло 13 человек.
We believe that the establishment in Tashkent of the regional information and coordination centre to combat transboundary crime, proposed by President Islam Karimov during the visit of Secretary-General to Uzbekistan last October, could become a tangible contribution by the United Nations. Полагаем, что реальным вкладом Организации Объединенных Наций могло бы стать учреждение в Ташкенте Регионального центра по борьбе с трансграничной преступностью, инициатива о создании которого была выдвинута президентом Узбекистана в ходе визита Генерального секретаря Организации Объединенных Наций в Узбекистан в октябре 2002 года.
Больше примеров...