Английский - русский
Перевод слова Islam

Перевод islam с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Ислам (примеров 2135)
A conference/discussion on the theme "Islam and Christianity" was held at UNESCO headquarters on 20 February 1998. 20 февраля 1998 года в штаб-квартире ЮНЕСКО состоялась конференция-дебаты по теме "Ислам и христианство".
Mr. ISLAM (Bangladesh) said that natural disasters affected all countries irrespective of their stage of development. Г-н ИСЛАМ (Бангладеш) говорит, что стихийные бедствия затрагивают все страны, независимо от их уровня развития.
But as everyone knows, Islam is the religion of the golden mean, and condemns suicide and murder. Однако, как всем известно, ислам - религия золотой середины, он осуждает самоубийство и убийство.
In March 2007 he performed at the London Porchester Hall(Bayswater) with Cat Stevens (Yusuf Islam). В марте 2007 года выступал в лондонском Порчестер-холле (Бэйсуотер) с Кэтом Стивенсом (Юсуф Ислам).
Needless to say, Islam, like many other divine religions, prohibits the killing of innocent civilians. Не стоит и говорить о том, что ислам, подобно многим другим богоданным религиям, запрещает убийство невинных граждан.
Больше примеров...
Исламский (примеров 34)
The religious character of Islam varied between Muslim countries since the Koran was open to a wide variety of interpretations. Исламский религиозный фактор варьируется в различных мусульманских странах, поскольку Коран открыт для самого широкого толкования.
The man to be interviewed is a hero of Islam. Он исламский герой, парень, с которым будет интервью.
During those years, Azerbaijan had joined different international institutions (IMF, World Bank, EBRD, Islam Development Bank, Asian Development Bank). За эти годы Азербайджан присоединился к различным международным организациям (МВФ, Всемирный Банк, ЕБРР, Исламский Банк Развития, Азиатский Банк Развития).
Islam is the official religion of the Federation and the sharia is the main source of legislation. Официальной религией Федерации является ислам, а главным источником законодательства исламский шариат.
In 1925, Egypt became the first Islamic state to legally recognize the Bahá'í Faith as an independent religion apart from Islam. В 1925 году исламский суд Египта определил веру бахаи как отдельную религию, но не секту ислама.
Больше примеров...
Исламской (примеров 143)
This was done through workshops, conferences, symposia, expert meetings and the printing and translation of relevant materials to clarify the position of Islam with regard to reproductive health and family planning. Деятельность осуществлялась в форме практикумов, конференций, симпозиумов, совещаний экспертов и издания и перевода соответствующих материалов для разъяснения отношения исламской религии к концепции репродуктивного здоровья и планирования семьи.
He insisted on the overthrow of the old ruling classes and supported the creation of a secular society by separating Islam from the state. Он настаивал на свержении старых господствующих классов и выступал за создание светского общества путём отделения исламской религии от государства.
Among immigrants in non-Muslim countries, it includes a feeling of a "growing universalistic Islamic identity" or transnational Islam, brought on by easier communications, media and travel. Среди иммигрантов в немусульманских странах исламское возрождение включает в себя ощущение «растущей универсалистской исламской идентичности» или транснационального ислама, вызванного более легкими коммуникациями, средствами массовой информации и путешествиями.
Recalling Resolutions taken by the Islamic Conferences on holding more symposia on Islamic Culture and Call, especially after it has been established that previous symposia were effective in projecting the real civilizational image of Islam and confronting the blasphemous attempts launched against Islam and Islamic civilization; ссылаясь на резолюции, принятые исламскими конференциями в отношении проведения большего числа симпозиумов по пропаганде исламской культуры и исламского призыва, особенно после того, как было установлено, что предыдущие симпозиумы были эффективными в представлении реального цивилизованного образа ислама и в противодействии попыткам очернить ислам и исламскую цивилизацию,
Al-Quds, for all Muslims in the world, is the first Qibla and the third holy site of Islam and no Muslim will rest until the Muslims regain all their rights in the holy city. Для всех мусульман в мире Аль-Кудс - это первое направление для молитвы и третья святыня исламской религии, и ни один мусульманин не может быть спокоен до тех пор, пока мусульмане не обретут вновь право на этот священный город.
Больше примеров...
Мусульман (примеров 294)
Islam has a large presence in North Africa, the Horn of Africa, the Swahili Coast, and much of West Africa, with minority immigrant populations in South Africa. Большое количество мусульман проживают в Северной Африке, на Африканском Роге, на побережье суахили и в большой части Западной Африки.
Such portrayals, frequently propagated by the media, and misperceptions about Islam and Muslims have become the most persistent and virulent sources of the phenomenon of Islamophobia, resulting in prejudicial practices and incitement against Muslims without any distinction. Такой имидж, часто распространяемый средствами массовой информации, и ошибочное восприятие ислама и мусульман стали постоянным и враждебным источником явления исламофобии, что привело к практике предубеждения и подстрекательства против мусульман без каких-либо различий.
While non-Muslims may convert to Islam, the 1991 Criminal Act makes apostasy - which includes conversion to another religion - by Muslims punishable by death. Хотя немусульмане и могут обратиться в мусульманскую веру, согласно Уголовному кодексу 1991 года, отступничество мусульман карается смертью.
Both conservative traditionalists and radical fundamentalists were drawn to political activism and came to regard the modern state as a means to liberate Muslims from foreign domination and to re-Islamicize society through a revival of Islam's original norms. И консервативные традиционалисты, и радикальные фундаменталисты были политически активными и стали рассматривать современное государство как средство освобождения мусульман от иностранного доминирования и ре-исламизирования общества путем возрождения подлинных норм Ислама.
This is the Great Mosque in the city of Kairouan in Tunisia, and this mosque is the fourth holiest place in Islam, and so for the last 14 centuries, the relentless passing of the days has been celebrated by prayers before dawn, at sunrise, это Великая мечеть в городе Кайруан в Тунисе, четвёртое по значимости священное место для мусульман. на протяжении 14-ти столетий череду сменяющихся дней и ночей отмечают здесь молитвами.
Больше примеров...
Мусульмане (примеров 93)
I would like everyone to understand that Islam and Muslims are no one's enemy. Мне бы хотелось, чтобы все осознали, что ислам и мусульмане никому не враги.
His Excellency further declared that Muslims reject the misrepresentations of Islam, such as those made by movements like Taliban and Al-Qaeda. Его Превосходительство далее заявил, что мусульмане отвергают искажения ислама, подобные тем, которые были допущены движениями "Талибан" и "Аль-Каеда".
Historian Robert Payne on page 142 in The History of Islam said The more powerful Muslims and the spread of Islam were knocking on Europe's door. Историк Роберт Пэйн на стр. 142 своей «Истории ислама» сказал: «Более могущественные мусульмане и распространение ислама стучались в дверь Европы.
In my country, Malaysia, although Muslims constitute the large majority of the population, the Government has used the progressive teachings of Islam as the basis for good governance to deliver benefits to all sectors of our multi-ethnic and multireligious society without discrimination. В нашей стране, Малайзии, хотя мусульмане и составляют подавляющее большинство населения, правительство использует прогрессивные учения ислама в качестве основы для того, чтобы благое управление несло пользу всем без исключения слоям и группам нашего многоэтничного общества, исповедующего множество религий.
Most notably, Pakistani and South Indian Muslims have introduced Shafi'i and the Hanafi school of thought into Sri Lanka, however although most Muslims on the island still adhere to the traditional practices of Sunni Islam. В частности, мусульмане из Пакистана и Южной Индии принесли шафиитскую и ханафитскую традиции исламского права, хотя до тех пор большинство мусульман острова придерживались традиционных практик суннизма и суфизма.
Больше примеров...
Мусульманство (примеров 14)
Thailand's population consists of peoples who adhere to a diversity of religions, including Buddhism, Christianity, Islam, Bhrama, Sikh, Hindu, Kongjue, Shinto, Zen, etc. В состав населения Таиланда входят народности, исповедующие разнообразные религии, включая буддизм, христианство, мусульманство, брахманизм, сикхизм, конжуизм, синтоизм, дзэн и пр.
Mr. SITUMEANG (Indonesia) said that, although there was no official religion in Indonesia, only five faiths - Islam, Protestantism, Catholicism, Hinduism and Buddhism - were mentioned in national law. Г-н СИТУМЕАНГ (Индонезия) отмечает, что, хотя ни одна религия не провозглашена в Индонезии в качестве официальной, в национальном законодательстве упоминаются всего пять конфессий: мусульманство, протестантство, католичество, индуизм и буддизм.
In this sense, the Soviets helped keep Islam alive. В этом смысле Советы, таким образом, поддерживали мусульманство.
It appeared that Islam was the official religion and he would like to know whether a requirement of citizenship was being a Muslim. Судя по всему, ислам является официальной религией, и ему хотелось бы знать, является ли мусульманство одним из требований для получения гражданства.
You damage Islam and Muslims. Ты разрушаешь Ислам и Мусульманство.
Больше примеров...
Islam (примеров 15)
After the release of?, the conservative Islamic Defenders Front (Front Pembela Islam, or FPI) demonstrated against the film, owing to its pluralist message. После выхода фильма «?» на экраны, консервативный «Фронт защитников ислама» (индон. Front Pembela Islam) выступил против этого фильма из-за содержащегося в нём призыва к плюрализму...
Booth appeared at the Islam Channel's Global Peace and Unity event on 23 October 2010, wearing a hijab, stating: "My name is Lauren Booth, and I am a Muslim." 23 октября 2010 года она появилась в эфире канала Islam Channel в широком мусульманском платье и хиджабе, объявив: «Меня зовут Лорен Бут, и я - мусульманка».
Covering Islam: how the media and the experts determine how we see the rest of the world. 1980 Освещение ислама: как медиа и эксперты определяют наше видение остальной части мира (Covering Islam: How the Media and the Experts Determine How We See the Rest of the World).
ДжyMa-HaMaз B HoBoй MeчeTи Ha Maджлиce aлиMoB peшили пocTpoиTb HoBoe Meдpece Islam in Dagestan ИcлaM B ДarecTaHe Джума-намаз в новой мечети На маджлисе алимов решили построить новое медресе Золотая цепь преемственности (силсила) Накшбандийского тариката Ислам в Дагестане Islam in Dagestan
Abdel Raziq, Ali: Al-Islam Wa Usul Al-Hukm: Bahth Fi-l Khilafa Wa-l Hukuma Fi-l Islam (Islam and the Foundations of Governance: Research on the Caliphate and Governance in Islam). Абдель Разек, Али: Usul Al-Hukm: Bahth Fi-l Khilafa Wa-l Hukuma Fi-l Islam (Ислам и основы управления: исследование халифата и управления в исламе).
Больше примеров...
Хизбул-ислам (примеров 16)
Three weeks later, it appeared that Hizbul Islam would sign a ceasefire with the Transitional Federal Government. Через три недели выяснилось, что Хизбул-Ислам собирался подписать соглашение о перемирии с переходным федеральным правительством.
In December 2010, following the absorption of Hisbul Islam, Al Shabaab became the dominant armed non-State actor. В декабре 2010 года, после поглощения повстанческой группы «Хизбул-ислам», движение Аш-Шабааб стало основной негосударственной вооруженной стороной.
Indho Ade's lieutenants claimed that al-Shabaab and Hizbul Islam trying to expand territory into areas under the control of Indho Ade's militia. Военочалники группировки Индо Аде утверждали, что Аш-Шабааб и Хизбул-Ислам пытаются расширить территорию в районах, находящихся под контролем ополченцев Индо Аде и милиции клана Дарода.
At a press conference in Mogadishu, a group claiming to represent Hizbul Islam announced that Sheikh Mohamed Hassan Ahmed, another Islamic cleric, had replaced Omar Iman as chairman of the group. На пресс-конференции в Могадишо группа членов Хизбул-Ислам заявила от имени всей группировки, что Шейх Мохамед Хасан Ахмед, другой исламский священнослужитель, заменил Омара Имана на пост председателя группировки.
The insurgent group Hizbul Islam reportedly had 30 persons dedicated to recruiting children and the group is estimated to have around 500 active child soldiers. Как сообщается, в повстанческой группе «Хизбул-ислам» действует 30 человек, которые занимаются исключительно вербовкой детей, а в рядах группы, по оценкам, активно действует порядка 500 детей-солдат.
Больше примеров...
Ташкенте (примеров 15)
President of Uzbekistan Islam Karimov signed a decree on 24 March on awarding the participants of the war... С 1 по 3 июля в Ташкенте во Дворце "Навруз" прошла 6-я международная специализированная выставка...
The presentation of a sociological survey on "Islam in the life of the population of Uzbekistan" in Tashkent City (May 2003); Презентация социологического исследования "Ислам в жизни населения Узбекистана" в городе Ташкенте (май 2003 года);
A decree of the President of the Republic of Uzbekistan Islam Karimov "On declaring May 9 the Day of memory and honor" was issued. Принял Указ Президента Республики Узбекистан Ислама Каримова об объявлении 18 февраля 1999 года днем траура в связи с трагическими событиями в городе Ташкенте 16 февраля 1999 года, в результате которых погибло 13 человек.
At the initiative of President Islam Karimov, an international conference on fostering a well educated and intellectually advanced generation as the key factor for sustainable development and modernization in Uzbekistan was held in Tashkent on 17 February 2012. В Ташкенте 17 февраля 2012 года состоялась международная конференция «Подготовка образованного и интеллектуально развитого поколения как важнейшее условие устойчивого развития и модернизации страны», организованная по инициативе Президента И. Каримова.
President of Uzbekistan Islam Karimov left for Cholpan-Ata of Kyrgyzstan on 31 July for participation in the informal summit of the Collective Security Treaty Organization (CSTO). Президент Республики Монголия Цахиагийн Элбэгдорж 9 июня прибыл в нашу страну для участия в качестве наблюдателя в очередном заседании Совета глав государств Шанхайской организации сотрудничества, которое состоится в Ташкенте.
Больше примеров...