| The international community must say clearly that Islam is not our enemy and that terrorism must be fought in other ways. | Международное сообщество должно четко заявить, что ислам не является нашим врагом и что против терроризма нужно бороться другими способами. |
| Islam now confronts a similar dilemma. | Ислам сегодня стоит перед аналогичной дилеммой. |
| To consider Islam as a civilization that is not susceptible to change is an historical fallacy. | Взгляд на ислам как цивилизацию, которя не подвержена изменениям - это историческая ошибка. |
| Many languages are spoken, but Islam, to which almost 95% of the population adheres, is a unifying factor. | Там говорят на множестве языков, однако объединяющим фактором является ислам, которого придерживается практически 95% населения. |
| Islam represents a way of engaging the world through which one can achieve certain desirable goals. | Ислам - это способ объединения мира, с помощью которого каждый может достичь желаемых целей. |
| Some people would say that Islam means submission. | Кто-то сказал бы, что ислам означает покорность. |
| And the hopeful response derives from recognizing that Islam and democracy are technologies. | И этот ответ происходит от понимания того, что ислам и демократия - это технологии. |
| Islam never experienced something akin to the Reformation in Europe; the lines between the sacred and the secular are unclear and contested. | Ислам никогда не испытывал что-то вроде Реформации в Европе; линии между священным и мирским неясны и оспариваются. |
| But he maintained that Islam is an essential part of the Chechen tradition and presented himself as a leader who fully understood this. | Но он всегда заявлял, что ислам является неотъемлемой частью чеченской традиции, и позиционировал себя как лидера, полностью понимающего это. |
| Ataturk viewed Islam as a major factor holding back Turkey's progress. | Ататюрк считал, что ислам является главной помехой для прогресса Турции. |
| Everywhere you look nowadays, Islam is used (and misused) as a political force. | В наши дни ислам повсеместно употребляют (и злоупотребляют им) в качестве политической силы. |
| Indeed, Islam today is primarily interpreted through political actors and cultural movements, not religious institutions. | В самом деле, ислам сегодня главным образом интерпретируется через политических деятелей и культурные движения, а не религиозные учреждения. |
| Islam is currently the second religion most practiced in the archipelago after Catholicism. | Это означает, что Ислам в настоящее время является второй по численности верующих религией в Люксембурге, после католицизма. |
| Islam is the predominant religion with 99% of the population. | Господствующей религией является ислам - его исповедует более 99 % населения. |
| Most of them have accepted other faiths such as Christianity and even Islam. | Остальная часть населения исповедует другие религии, включая ислам и христианство. |
| However his father verbally abused Islam. | Вместе с отцом формально принял ислам. |
| Christianity, Islam, Buddhism, Judaism, whatever. | Христианство, ислам, буддизм, иудаизм, еще парочку. |
| This is Islam's influence on Hinduism and Judaism. | Вот так ислам влияет на индуизм и иудаизм. |
| These people adopted Islam about 1315. | Около 1305 года жители села принимают ислам. |
| Vladan Desnica is buried in Serbian Orthodox church of Saint George, next to the castle of Stojan Janković in Islam Grčki. | Он был похоронен в сербской православной церкви святого Георгия, рядом с замком Стояна Янковича в Ислам Грчки. |
| The Kingdom of Saudi Arabia is an Islamic theocratic absolute monarchy in which Islam is the official religion. | Саудовская Аравия является абсолютной теократической монархией; государственной религией является ислам суннитского толка. |
| Islam is thought to have been brought to Malaysia around the 12th century by Indian traders. | Ислам проник в Малайзию в XIII веке вместе с индийскими торговцами. |
| Proselytizing on behalf of any faith but Islam was barred. | Христианство было объявлено государственной религией, а ислам был запрещён. |
| Islam is practised primarily in the north. | Ислам исповедуют в основном на юге страны. |
| The same goes for Malaysia, where Islam is the official religion. | Это правило касается и России, где ислам - одна из традиционных религий. |