Ms. Idrissi stressed that Islam was a religion of tolerance; the Shariah was perfectly compatible with human rights. |
Г-жа Идрисси подчеркивает, что ислам является религией терпимости; законы шариата абсолютно совместимы с нормами в области прав человека. |
We must cease associating Islam with violence, poverty and indignity. |
Мы должны перестать отождествлять ислам с насилием, нищетой и унижениями. |
We need to clear the confusion that links the problems faced by some Muslim countries with the religion of Islam. |
Необходимо прояснить недоразумение, согласно которому проблемы, стоящие перед некоторыми мусульманскими странами, переносятся на ислам как религию. |
And it put to rest the debate on whether Islam and democracy can ever mix. |
И она поставила точку в споре о том, могут ли сосуществовать ислам и демократия. |
As the country with the largest Muslim population, Indonesia has proven that Islam can be a bastion of democracy and social justice. |
Как страна с самым большим мусульманским населением Индонезия доказала, что ислам может быть бастионом демократии и социальной справедливости. |
Until that time Islam had been the only religion not to have representative bodies of its own. |
До этого момента ислам являлся единственной религией, не представленной никаким общественным органом. |
The principal religions are animism, Christianity and Islam. |
Основными религиями в стране являются анимизм, христианство и ислам. |
Pakistan resolutely rejects attempts to identify our noble religion, Islam, with terrorism. |
Пакистан решительно отвергает попытки идентифицировать нашу благородную религию, ислам, с терроризмом. |
Islam is a religion that implies peace for all humankind. |
Ислам - это религия, которая проповедует мир для всего человечества. |
Some groups of them worship Islam, and they do fishing as their main occupation. |
Некоторые группы в составе этой народности исповедуют ислам, а их основным занятием является рыболовство. |
Early marriages in Bulgaria are typical of the Roma ethnic group and of certain other groups practising orthodox Islam. |
Ранние браки в Болгарии характерны для этнической группы рома и некоторых других групп, исповедующих ортодоксальный ислам. |
Islam grants women the right to inherit, even if they are rich. |
Ислам предусматривает для женщин право наследования даже в тех случаях, когда они богаты. |
Christianity and Islam are the main religions. |
Двумя основными религиями являются христианство и ислам. |
The Chairperson moderated the panel discussion entitled "The Rights of Muslim Women: Islam and Tradition". |
Председатель выступил в роли организатора обсуждений по теме «Права мусульманских женщин: ислам и традиции». |
Those religions include Christianity, Islam, Cao-daism, Animism, and Theravada Buddhism. |
В их числе христианство, ислам, каодаизм, анимизм и тхеравада буддизм. |
Islam remains the third most widespread religion practised in the country, accounting for 12 per cent of the population. |
Третье место по распространенности по-прежнему занимает ислам: его исповедуют 12% населения. |
Aweys flew from Asmara to Mogadishu on 23 April and assumed the de facto leadership of Hizbul Islam. |
Авейс прилетел из Асмэры в Могадишо 23 апреля и фактически принял на себя руководство группировкой «Хизбул Ислам». |
Similarly, AMISOM considered Eel Ma'a-an as an entry point for Hizbul Islam military supplies. |
Аналогичным образом, АМИСОМ рассматривала порт Эйль-Маан как пункт для ввоза военных поставок для движения «Хизбул Ислам». |
The country is home to four major monotheistic religions (Catholicism, Islam, Judaism and Orthodox Christianity). |
В стране представлены четыре основных монотеистских религии (католицизм, ислам, иудаизм и православное христианство). |
Islam has always emphasized fraternity and justice. |
Ислам всегда проповедует братство и справедливость. |
Islam therefore proclaims that all men are equal like the teeth of a comb in the hands of a weaver. |
Поэтом ислам провозглашает, чтоб все люди равны, как зубья гребня в руках ткача. |
This has undermined Hizbul Islam's efforts to gain positions from Al-Shabaab in various regions in southern central Somalia. |
Это подорвало усилия «Хизбул Ислам» по захвату позиций «Аш-Шабааб» в различных районах на юге и в центральной части Сомали. |
According to IRPP, the official religion of Kuwait and the inspiration for its Constitution and legal code is Islam. |
По мнению ИРПП, официальной религией Кувейта, принципиальной основой его Конституции и законодательства является ислам. |
Islam is the second religion in popularity in Bulgaria. |
Ислам является второй по распространенности религией в Болгарии. |
The Constitution designates Islam as the official State religion and the law stipulates that a non-Muslim may not become a citizen of the Maldives. |
Конституция признает ислам в качестве официальной государственной религии и предусматривает, что немусульманин не может стать гражданином Мальдив. |