Английский - русский
Перевод слова Islam
Вариант перевода Ислам

Примеры в контексте "Islam - Ислам"

Примеры: Islam - Ислам
As concerns education, the head of the judiciary informed the Special Rapporteur that Islam never forbade anyone access to school and that a wife of the Prophet personally taught other people. Что касается образования, руководитель судебного ведомства сообщил Специальному докладчику о том, что ислам никогда не закрывал никому дорогу в школу и что жена пророка лично учила других людей.
Teaching deals basically with freedom of worship and respect for the religious practices of others in a country such as Egypt where several religions exist side by side, the chief among them being Islam and Christianity. Образование непосредственным образом затрагивает свободу вероисповедания и уважения других религиозных культов в такой стране, как Египет, где сосуществуют несколько религий, главные из которых - ислам и христианство.
Mr. Islam (Pakistan) asked whether a similar change could be made to the part of paragraph 25 which referred to Tunisia's willingness to host a similar regional meeting in Africa. Г-н ИСЛАМ (Пакистан) задает вопрос о возможности соответствующим образом изменить и ту часть текста пункта 25, где упоминается о готовности Туниса принять аналогичное совещание в Африке.
We strongly condemn all such acts of violence, including today's shocking attack on one of the holiest sites in Shia Islam, the holy shrine of Imam Ali Al-Hadi and Imam Hassan Al-Askari in Samarra. Мы решительно осуждаем все подобные акты насилия, включая сегодняшнее вопиющее нападение на один из самых священных объектов исповедующих ислам шиитов - священную мечеть имама Али Аль-Хади и имама Хасана Аль-Аскари в Самарре.
Muslims are convinced of the absolute superiority of Islam, which is reflected in the constant invocation and desperate desire to revive past glory, as well as a positive duty to convert followers of other religions. Мусульмане убеждены в абсолютном превосходстве ислама, что отражается в постоянных призывах и отчаянном желании возродить былую славу, а также в более позитивной обязанности обращения в ислам последователей других религий.
Mr. Islam (Pakistan) noted with satisfaction that COPUOS had done excellent work in promoting cooperation among the Member States in the field of the exploration and peaceful use of outer space. Г-н ИСЛАМ (Пакистан) с удовлетворением отмечает похвальные усилия КОПУОС по содействию сотрудничеству между государствами-членами в области исследования и использования космического пространства в мирных целях.
At the same time, Uzbekistan strongly opposes any kind of allegations or assertions linking international terrorism with the ever-growing religion of Islam, which has made an immense contribution to the history of humanity. В Узбекистане категорически выступают против всякого рода заявлений и утверждений, увязывающих международный терроризм с растущей мировой религией ислам, внесшей огромный вклад в развитие мировой цивилизации.
On the other hand, racism, anti-Semitism, prejudicial attitudes against the tenets of certain creeds and cultures, among them those of Islam, and xenophobia add fuel to those menaces. С другой стороны, эти угрозы подпитывают расизм, антисемитизм, предвзятое отношение к убеждениям представителей некоторых вероисповеданий или культур, к которым относится ислам, а также ксенофобия.
The following dominant monotheistic religious denominations coexist in Bosnia and Herzegovina: Islam, Orthodox Christianity, Catholicism and Judaism, as well as other religious groups and sects. В Боснии и Герцеговине сосуществуют следующие основные монотеистические вероисповедания: ислам, православие, католицизм и иудаизм, а также другие религиозные группы и секты.
The petition according to the Committee was based on religion alone, and Islam was not a religion practised solely by a particular group. По мнению Комитета, жалоба касается исключительно религии, а ислам не является религией, практикуемой исключительно определенной группой.
Likewise, if the religion of the husband and wife are different, the child will follow the nationality of the parent whose faith is Islam. Далее, если супруг и супруга исповедуют разные религии, ребенок получает гражданство того из родителей, который исповедует ислам.
I welcome the continued commitment of President Ahmed and his Government to form an inclusive administration in Somalia, as reflected in the agreement reached with the group Ahlu Sunna Wal Jama'a and certain elements of Hizbul Islam. Я приветствую неизменную приверженность президента Ахмеда и его правительства сформировать инклюзивное правительство в Сомали, что подтверждается соглашениями, достигнутыми с группой Ахлу Сунна Валь Джама'а и некоторыми элементами «Хизбул Ислам».
There are three main religious communities that coexist peacefully in Togo: traditional African religions, Christianity and Islam, as well as various philosophical and esoteric groups. В Того гармонично сосуществуют три крупные религиозные группы: традиционные африканские религии, христианство и ислам, помимо которых также существуют различные философские и эзотерические течения.
Mr. Selim (Egypt) said that, although the irrevocable right to life was safeguarded in all religions, including Islam, States must also protect their citizens from serious crimes. Г-н Селим (Египет) говорит, что, хотя неотъемлемое право на жизнь провозглашается всеми религиями, включая ислам, государства также должны защищать своих граждан от тяжких преступлений.
For more than 800 years, Islam had been the only religion practiced in the country, and what was faced today was a result of that legacy. На протяжении более 800 лет единственной религией, практиковавшейся в стране, был ислам, и то, что имеется сегодня, является наследием этого периода.
At the April 2009 meeting of Heads of State and founders of the International Fund for Saving the Aral Sea, President Islam Karimov proposed a framework for the third phase of this programme, to be carried out between 2011 and 2015. На встрече глав государств-учредителей Международного фонда спасения Арала в апреле 2009 года Президент Ислам Каримов выдвинул концепцию третьей фазы этой программы, рассчитанной на 2011 - 2015 годы.
Third, Kazakhstan was a multi-confessional country, in which more than 40 religions were practised, although there was one dominant religion - Islam (Sunni Wahhabist doctrine). Третья - Казахстан является многоконфессиональной страной, где насчитывается более 40 вероисповеданий, хотя доминирующей религией является Ислам (в форме суннитской ваххабистской догмы).
The European Centre for Law and Justice noted that the Basic Law confirmed Islam as the State's official religion and the Islamic Shari'a as the foundation for legislation. Европейский центр за закон и справедливость отметил, что в Основном законе подтверждается, что ислам является официальной религией государства и что исламский шариат составляет основу законодательства.
Mr. Islam (Bangladesh) said that the benefits of globalization had always been unequal, and its costs were borne disproportionately by the poor. Г-н Ислам (Бангладеш) говорит, что преимущества глобализации всегда были неравными, а ее издержки ложатся преимущественно на плечи бедных стран.
It was greatly concerned over attempts to link Islam to terrorism and religious or ideological extremism; in reality, that religion called for their rejection and for dialogue, forbearance and cooperation. Она серьезно обеспокоена попытками связывать ислам с терроризмом и религиозным или идеологическим экстремизмом; в действительности данная религия призывает к отказу от них и к диалогу, воздержанности и сотрудничеству.
That sense of superiority had led to the misinterpretation of human rights and the denigration of religion, in particular through the release of an Internet film which had insulted Islam. Это чувство превосходства привело к неправильному толкованию прав человека и очернению религии, в частности путем выпуска в интернете фильма, оскорбившего ислам.
We recognize that over 14 centuries ago, Islam laid down the bases for granting refuge, which is now deeply ingrained in Islamic faith, heritage and tradition. Мы признаем, что более 14 столетий тому назад ислам заложил основы для предоставления убежища, которые сейчас глубоко укоренены в исламской вере, наследии и традициях.
Like other religions, Islam respects human dignity and the sanctity of life, for life is a gift from God to all human beings equally. Подобно другим религиям, ислам уважает человеческое достоинство и неприкосновенность жизни, ибо жизнь является даром Бога всем людям в равной мере.
The history of the last two millenniums proves that all the major monotheistic religions of the world - Judaism, Christianity and Islam - share a common heritage and converge on a multiplicity of universal values. История двух прошедших тысячелетий доказывает, что все основные монотеистические религии мира: иудаизм, христианство и ислам - объединяет общее наследие и что их связывает общность многих универсальных ценностей.
Wide-ranging hate campaigns and speech campaigns are sweeping across large areas where Islam as a religion is being attacked and denigrated, where Muslims are facing injustice and discrimination. Во многих районах мира проводятся разжигающие ненависть широкомасштабные кампании и выступления, подвергающие ислам критике и очернительству, а мусульмане продолжают сталкиваться с несправедливостью и дискриминацией.