Английский - русский
Перевод слова Islam
Вариант перевода Ислам

Примеры в контексте "Islam - Ислам"

Примеры: Islam - Ислам
Islam is a religion professed by about one-third of the Mainland population, whereby about one-third of the Mainland people are Christians. Ислам является религией, которую исповедует примерно одна треть населения материковой части, а примерно одна треть населения материковой части исповедует христианство.
Six special rapporteurs sent a communication with regard to the alleged abduction of a minor girl (aged 11) by a man for the purpose of marriage and converting her to Islam. Шесть специальных докладчиков направили сообщение в связи с предполагаемым похищением несовершеннолетней девочки (в возрасте 11 лет) мужчиной с целью вступления с ней в брак и ее обращения в ислам.
Besides the Catholic Church (representing the majority of believers) there are other Christians denominations (Protestant, Orthodox), Islam, Hinduism, Buddhism, other Eastern religions, and Hebraism. Кроме Католической церкви (объединяющей большинство верующих) в Италии представлены и другие христианские конфессии (протестанты, православные), ислам, индуизм, буддизм, прочие восточные религии и иудейство.
During one of these conversations, Hashara confirmed that the former ARS-Asmara and Hizbul Islam representative in Asmara, General Jama Mohamed Ghalib, is part of his political alliance. В ходе одной из таких бесед Хашара подтвердил, что бывший представитель АНОС-Асмара и группировки «Хизбул Ислам» в Асмаре генерал Джама Мохамед Галиб состоит в его политическом альянсе.
The Republic's institutions of higher learning are sites of meetings between religious leaders and students, and extensive public awareness work is done in those meetings to explain that coercion and violence for entry into marriage have nothing to do with the religion of Islam. В вузах республики проходят встречи религиозных деятелей со студентами, в ходе которых ведется обширная разъяснительная работа о том, что принуждение и насилие для вступления в брак - понятия, не имеющие никакого отношения к религии ислам.
The topics for discussion included Christian Culture and Islam; Seeking a Culture of Peace; Indigenous Peoples in Search of Christ; Preserving the Dignity and Identity of Native Cultures. Были обсуждены такие вопросы, как "Христианская культура и ислам", "В поисках культуры мира", "Коренные народы в поисках Христа", Сохраняя достоинство и идентичность коренных культур".
It appeared that Islam was the official religion and he would like to know whether a requirement of citizenship was being a Muslim. Судя по всему, ислам является официальной религией, и ему хотелось бы знать, является ли мусульманство одним из требований для получения гражданства.
The most common religion remains Russian Orthodox, followed by Islam, Roman Catholicism, Judaism and Jehovah's Witnesses. Самыми распространенными религиями остаются русское православие, за которым следуют ислам, римско-католическое вероисповедание, иудаизм и вероисповедание Свидетелей Иеговы.
And many for many for Islam. Много за католичество. И много за ислам.
Mogadishu has continued to be the main conflict zone between the forces of the Transitional Federal Government which were supported by the Ethiopian National Defence Force until January 2009, and various insurgent armed groups, such as the Union of Islamic Courts, Al-Shabaab and Hizbul Islam. Могадишо остается главной зоной конфликта между силами Переходного федерального правительства, которых до января 2009 года поддерживали Национальные силы обороны Эфиопии, и различными мятежными вооруженными группами, такими как Союз исламских судов, «Аш-Шабааб» и «Хизбул Ислам».
Early in February 2009, four armed opposition factions, including remnants of the Union of Islamic Courts, formed an alliance in Mogadishu called Hizbul Islam to fight against the new Government. В начале февраля 2009 года четыре группировки вооруженной оппозиции, включая остатки Союза исламских судов, сформировали в Могадишо союз под названием «Хизбул Ислам» для борьбы против нового правительства.
Hizbul Islam reportedly had 30 people dedicated to recruiting children, and the group is estimated to have about 500 active children in its ranks, as at 31 March 2010. По сообщениям, группировка «Хизбул Ислам» имеет 30 человек, занимающихся специально вербовкой детей, и по состоянию на 31 марта 2010 года группа, по оценкам, имела в своих рядах примерно 500 активно действующих детей.
Islam has never been a stranger to Europe, while Christianity has never been alien in the Arab and Muslim lands. Ислам никогда не был чем-то чуждым для Европы, а христианство никогда не было чем-то инородным в арабских и мусульманских землях.
In addition, there is a myriad of about 214 other ethnic and sub-ethnic groups. Malaysia is also a multi-religious country and home to four major religions of the world, namely, Islam, Buddhism, Hinduism and Christianity. Кроме того, существует множество - около 214 - других этнических и субэтнических групп. Малайзия является также многоконфессиональной страной, в которой представлены четыре основные мировые религии, а именно ислам, буддизм, индуизм и христианство.
In February 2009, at an internally displaced camp in Mogadishu, monitors came across two boys aged 15 and 16 years who had been fighting as members of Hizbul Islam. В феврале 2009 года в лагере для вынужденных переселенцев в Могадишо наблюдатели натолкнулись на двух мальчиков в возрасте 15 и 16 лет, которые участвовали в боях в качестве членов «Хизбул Ислам».
For example, there are very specific rules governing repudiation under Islam; in practice, a husband who wishes to repudiate his wife tells her, without warning, to leave the matrimonial home immediately. Например: ислам предусматривает весьма четко определенную процедуру отречения от жены, на практике муж, желающий отречься от своей жены, может без предупреждения потребовать, чтобы она незамедлительно покинула место жительства супругов.
Nevertheless, it is not productive if some states rightly pointing out that Islam is a religion of peace, close their eyes to the readiness for violence to be found among extremists. Тем не менее это - неконструктивная позиция, когда отдельные государства, которые с полным основанием указывают на то, что ислам - это религия мира, одновременно закрывают глаза на готовность экстремистов к насилию.
The Committee is further concerned about the lack of clarity in the legal system, particularly as to whether civil or Syariah law applies to the marriages of non-Muslim women whose husbands convert to Islam. Комитет обеспокоен также отсутствием ясности в правовой системе, в частности в вопросе о том, какое право - гражданское или шариатское - регулирует вопросы брака женщин-немусульманок, чьи мужья принимают ислам.
The United Arab Emirates again denounces the campaign of hatred that some Western media are conducting against the Arabs and Muslims in order to denigrate Islam, which is in actuality a religion of peace, brotherhood and tolerance. Объединенные Арабские Эмираты вновь выступают против кампании разжигания ненависти, развязанной некоторыми западными средствами массовой информации против арабов и мусульман с целью дискредитировать ислам, который в действительности является религией, проповедующей братство и терпимость.
In contrast, other cultures, including Islam, attach greater value to social harmony and are more inclined to sacrifice individual personal interests for the benefit of the community and the nation. В отличие от этого другие культуры, в том числе ислам, придают более высокое значение социальному единству и в большей мере склонны жертвовать индивидуальными интересами личности ради блага общества и нации.
Early in October, the President of Uzbekistan, Islam Karimov, announced that his country was ready to make its airspace available for military aircraft participating in the coalition in the event of strikes against terrorist bases in Afghanistan. В начале октября президент Узбекистана Ислам Каримов объявил, что его страна готова предоставить свое воздушное пространство для пролета военных воздушных судов стран, принимающих участие в коалиции, в случае нанесения ударов по террористическим базам в Афганистане.
He stressed that Islam is a religion that condemns and rejects terrorism, renounces violence and bloodshed, advocates the preservation of human life and denounces aggression against innocent people. Он подчеркнул, что ислам является религией, которая осуждает и отвергает терроризм, насилие и кровопролитие, выступает за сохранение человеческой жизни и отвергает агрессию против ни в чем не повинных людей.
Since Islam forbade discrimination in any form and rejected it regardless of motives, it was understandable that discriminatory practice was foreign to Omani society and to the majority of its population. Если учесть, что ислам запрещает дискриминацию во всех ее проявлениях и отвергает ее независимо от мотивов, становится понятным, что дискриминационная практика чужда обществу Омана и большей части его населения.
All religions, including Christianity, Islam and Judaism, imparted a message of peace and brotherhood, but marginal groups claiming to act in God's name had distorted that message. Все религии, включая христианство, ислам и иудаизм, несут в себе идеи мира и братства, но группы маргиналов, заявляющих, что они действуют от имени Бога, извратили эти идеи.
Ms. Kante Toure (Mali) pointed out that Islam, like the other monotheistic religions, had freed women from being objects and given them rights. Г-жа Канте Туре (Мали) отмечает, что ислам, как и все другие монотеистические религии, запретил рассматривать женщин в качестве объектов и наделил их правами.