The religious character of Islam varied between Muslim countries since the Koran was open to a wide variety of interpretations. |
Исламский религиозный фактор варьируется в различных мусульманских странах, поскольку Коран открыт для самого широкого толкования. |
The man to be interviewed is a hero of Islam. |
Он исламский герой, парень, с которым будет интервью. |
If one step is taken towards peace, the world of Islam is prepared to take two steps more. |
Если будет предпринят один шаг в направлении мира, исламский мир готов сделать еще два шага. |
During those years, Azerbaijan had joined different international institutions (IMF, World Bank, EBRD, Islam Development Bank, Asian Development Bank). |
За эти годы Азербайджан присоединился к различным международным организациям (МВФ, Всемирный Банк, ЕБРР, Исламский Банк Развития, Азиатский Банк Развития). |
With the aim of setting up a European network of experts between all the member states of the European Union, the Ministry of the Interior has initiated a project called "Forum Islam in European Perspective". |
Для создания европейской сети экспертов, действующей между всеми государствами - членами Европейского союза, министерство внутренних дел выступило инициатором проекта под названием «Исламский форум в европейском контексте». |
In addition, 4,000 copies of "Child Care in Islam" were printed by UNICEF and distributed to schools in the north-east, and another 12,000 copies are under print for distribution in other areas of the country. |
Помимо этого, ЮНИСЕФ выпустил и распространил в школах на северо-востоке страны 4000 экземпляров брошюры "Исламский подход к уходу за детьми", а еще 12000 экземпляров находятся в печати для распространения в других районах страны. |
This would be Ali, the first Imam of Islam. |
Али, первый исламский имам. |
And lately he graduated Tashkent Islam Institution named after Imom al-Bukhari in 1987. |
В 1987 г. окончил Ташкентский исламский институт имени имама аль-Бухари. |
All the while, your client knew that Islam prohibits any pictorial depiction of the Prophet, and he cut back on security at the exact moment he should have increased it. |
Между тем, твой клиент знал исламский запрет на любое изображение Пророка, и он пренебрег безопасностью в тот момент, когда угроза могла возрасти. |
The teachings of Islam provide the foundation for AAII's humanitarian work. AAII's programs and projects are accessible to all people, without regard for religious affiliation. |
Афро-американский исламский институт является международной гуманитарной неправительственной организацией, имеющей 14 отделений, 10 из которых находятся в странах Африки к югу от Сахары. |
Mr. Santosa (Indonesia Islam University) said that one indication of democracy in Western Sahara was the Government of Morocco's investment in infrastructure, with a consequent increase in wealth. |
Г-н Сантоса (Индонезийский исламский университет) говорит, что одним из проявлений демократии в Западной Сахаре являются инвестиции правительства Марокко в развитие инфраструктуры, которые должны привести впоследствии к увеличению богатства населения. |
The face of a man whose beard and turban are drawn within a crescent moon, and with a star, symbols normally used for Islam; |
лицо мужчины с бородой и в чалме, вписанными в полумесяц со звездой - традиционный исламский символ; |
Islam is the official religion of the Federation and the sharia is the main source of legislation. |
Официальной религией Федерации является ислам, а главным источником законодательства исламский шариат. |
After the conference, the university released a statement asserting that there is no connection between FGM and Islam. |
После этой конференции Исламский университет сделал заявление о том, что никакой связи между КЖО и исламом нет. |
Islamic feminism is a form of feminism concerned with the role of women in Islam. |
Исламский феминизм является одной из форм феминизма, связанный с ролью женщины в исламе. |
Interior Minister Rehman Malik said, These people have attacked Islamic University which proves their affiliation with Islam. |
Министр внутренних дел Рехман Малик сказал: «Эти люди атаковали Исламский Университет, который доказывает их принадлежность к исламу. |
But Islamic Salafism (fundamentalist religious radicalism) is above all a consequence of the globalization and Westernization of Islam, and of the decoupling of culture and religion more generally. |
Но исламский салафизм (фундаменталистский религиозный радикализм) является, прежде всего, последствием глобализации и вестернизации ислама, а также разделения культуры и религии. |
Islam is the official religion of the Federation, in which the Islamic sharia is the principal source of legislation, and the official language is Arabic. |
Официальной религией федерации является ислам, главным источником законодательства - исламский шариат, а официальным языком - арабский язык. |
For shattering the dreams of those peoples would vindicate the fanatics who have not stopped pitting Islam against the West by stirring up hatred and violence everywhere. |
Если мечты этих народов будут разрушены, то тем самым будут оправданы действия фанатиков, которые не отказались от попыток настроить исламский мир против Запада, разжигая повсюду ненависть и насилие. |
The European Centre for Law and Justice noted that the Basic Law confirmed Islam as the State's official religion and the Islamic Shari'a as the foundation for legislation. |
Европейский центр за закон и справедливость отметил, что в Основном законе подтверждается, что ислам является официальной религией государства и что исламский шариат составляет основу законодательства. |
They distort the teachings of the holy religion of Islam and promise those who adopt their extremist ideology, and violent methodology, a return to a time when the Islamic world was both more powerful and more pure. |
Они искажают учения святой религии ислама и обещают тем, кто примет их экстремистскую идеологию и насильственную методологию, возвращение к тем временам, когда исламский мир был более могущественным и более чистым. |
Reverend Dibaj, aged 59, had been in prison since 1986. On 21 December 1993, an Islamic revolutionary court in the city of Sari sentenced Reverend Dibaj to death on charges of apostasy, because he had converted from Islam to Christianity in 1949. |
Пятидесятидевятилетний преподобный Дибадж находился в тюрьме начиная с 1986 года. 21 декабря 1993 года исламский революционный суд в городе Сари приговорил преподобного Дибаджа к смерти по обвинению в вероотступничестве на том основании, что в 1949 году он перешел из ислама в христианство. |
In 1925, Egypt became the first Islamic state to legally recognize the Bahá'í Faith as an independent religion apart from Islam. |
В 1925 году исламский суд Египта определил веру бахаи как отдельную религию, но не секту ислама. |
This translation was possibly the vehicle by means of which the Hindu numerals were transmitted from India to Islam. |
Возможно, через этот перевод индуистские цифры перешли из Индии в исламский мир. |
Qadian was established in 1530 by Mirza Hadi Baig, a religious scholar dedicated to Islam and the first Qazi within the area. |
Кадиан был создан в 1530 году Мирзой Хади Беком, религиозным деятелем ислама и первым кади (исламский судья) в этом районе. |