Английский - русский
Перевод слова Islam
Вариант перевода Ислам

Примеры в контексте "Islam - Ислам"

Примеры: Islam - Ислам
Ali became famous for his book Islam and the Foundations of Governance (Al-Islam Wa Usul Al-Hukm), published in 1925, and Consensus and Islamic Law (Al-Ijma' Fi Ash-Shari'ah Al-Islamiyyah), in 1947. Известность Али принесли его книги Ислам и основы управления (Al-Islam Wa Usul Al-Hukm), опубликованная в 1925 году, и Консенсус и исламское право (Al-Ijma' Fi Ash-Shari'ah Al-Islamiyyah), опубликованная в 1947 году.
(b) Islam: Bangladesh, Egypt, India, Indonesia, Malaysia, Mauritania, Myanmar, Turkey, Yemen; Ь) ислам: Бангладеш, Египет, Индия, Индонезия, Йемен, Мавритания, Малайзия, Мьянма и Турция;
In September and October 1996, the Cambodia Office conducted two training workshops on minority rights for two NGOs, the Cham Khmer Islam Minority Human Rights Development Association and the Khmer Kampuchea Krom Human Rights and Development Association. В сентябре и октябре 1996 года отделение в Камбодже организовало два учебных семинара по правам меньшинств для двух НПО - Ассоциации развития прав человека исповедующего ислам меньшинства тямь кхмер и Ассоциации развития и защиты прав человека Кхмер Кампучия кром.
Twice - at the Istanbul summit of the Organization for Security and Cooperation in Europe and at the Millennium Summit - the President of the Republic of Uzbekistan, Islam A. Karimov, offered an initiative to establish an international centre to combat terrorism. Президент Республики Узбекистан Ислам Каримов дважды - в 1999 году на Стамбульском саммите Организации по безопасности и сотрудничеству в Европе и на Саммите тысячелетия Организации Объединенных Наций в 2000 году - выдвигал инициативу о создании международного центра по борьбе с терроризмом.
Not only was the depiction of Muslims negative, it was often openly hostile: Islam was portrayed as obscurantism, Muslims were described as fanatics, and all initiatives undertaken by Muslims was considered dubious. Отношение к мусульманам не просто отрицательное, но и зачастую открыто враждебное: ислам изображается как обскурантизм, а мусульмане - как фанатики, и все инициативы, с которыми выступают мусульмане, ставятся под сомнение.
While many societies had known violence against women, the doctrine of Islam, which insisted on respecting the dignity of women, along with laws which considered attacks against women and children criminal, had limited that type of violence in Qatar. Хотя насилие в отношении женщин имеет место во многих странах, ислам, в котором особо выделено уважение достоинства женщин, наряду с законами, в соответствии с которыми нападение на женщин или детей считается преступным деянием, ограничивает этот вид насилия в Катаре.
Recalling the International Symposium on Islam and Peace organized by the Republic of Tunisia in cooperation with the Organization of the Islamic Conference, held in Tunisia from 15 to 17 April, 2003; ссылаясь на международный симпозиум по теме "Ислам и мир", проведенный Тунисской Республикой в сотрудничестве с Организацией Исламская конференция в Тунисе 15 - 17 апреля 2003 года,
c) Judicial power which is vested in the judiciary Islam as the official religion of the Federation with freedom to practise other religions is guaranteed under Article 3 (1) of the Federal Constitution. с) судебная власть возлагается на судебные органы; v) ислам является официальной религией Федерации, а свобода вероисповедания в отношении других религий гарантируется в соответствии со статьей 3(1) Федеральной конституции.
A developing world striving not only for social and economic progress but also for democratization must have a voice on the Security Council. Moderate Islam must have a voice on the Council. Indonesia would be that voice. Развивающийся мир, стремящийся бороться не только за социальный и экономический прогресс, но и за демократизацию, должен иметь голос в Совете Безопасности. Умеренный ислам должен иметь голос в Совете. Индонезия стала бы этим голосом.
Several religions are practised in Benin: animism (35 per cent), Christianity (35 per cent), Islam (20.6 per cent), other religions (1.9 per cent) and unspecified religions (0.7 per cent). Из религиозных верований среди населения Бенина распространены анимизм (35%), христианство (35%), ислам (20,6%) и другие религии (1,9%), а также неуказанные религии (0,7%).
The Co-Chairmen, H.E. Mr. A.B. Mirza Md. Azizul Islam, the Honourable Advisor for Finance of Bangladesh, and H.E. Ms. Marjatta Rasi, Under-Secretary of State of Finland, opened the meeting. Сопредседатели Его Превосходительство др А. Б. Мирза Азизул Ислам, достопочтенный советник по финансовым вопросам, Бангладеш, и Ее Превосходительство г-жа Марьятта Раси, заместитель государственного секретаря, Финляндия, открыли заседание.
Islam calls for dialogue - indeed, all the revealed religions call for dialogue - and all of these religions abhor and renounce violence and injustice, because injustice begets hatred. Ислам призывает к диалогу - собственно, все богооткровенные религии призывают к диалогу - и все религии питают отвращение к насилию и несправедливости и осуждают их, поскольку несправедливость порождает ненависть.
Ms. Mahmuda Islam (Bangladesh), in response to questions on Bangladeshi women working outside the country, said that the Ministry of Expatriate Welfare and Overseas Employment was developing policies in that regard, in consultation with the Ministry of Women and Children Affairs. Г-жа Махмуда Ислам (Бангладеш), отвечая на вопросы о работе женщин Бангладеш за пределами страны, говорит, что министерство по вопросам обеспечения благосостояния экспатриантов и занятости за границей разрабатывает в этой связи соответствующую политику в консультации с министерством по делам женщин и детей.
103.17. Tackle discrimination against the Muslim community and insults against Islamic sanctities and allow all Muslims to practise Islam in accordance with their religious beliefs, without Government interference or approval (Islamic Republic of Iran); 103.17 пресекать дискриминацию в отношении мусульманской общины и оскорбления исламских святынь, а также позволить всем мусульманам исповедовать ислам в соответствии с их религиозными чувствами, без вмешательств или разрешений государства (Исламская Республика Иран);
Location: Sepah Islam Road, Karaj Special Road Km 10, Iran; Pasdaran Ave., P.O. Box 19585/777, Tehran, Iran Местонахождение: дорога Сепах Ислам, 10й километр специальной дороги Карадж, Иран; авеню Пасдарон, почтовый ящик 19585/777, Тегеран, Иран
For instance: During the period of the Soviet regime and "Developed socialism": Only moderate Islam and Orthodox Christianity were active There were no legislative safeguards for freedom of religion Например, в период советской власти и "развитого социализма", в Туркменистане действовали только умеренный ислам и православное течение христианской религии, и то без законодательных гарантий обеспечения свободы вероисповедания.
Islam is a religion of the golden mean, which teaches moderation, which exhorts us to do good, which preaches respect for diversity and peaceful coexistence among peoples, whatever their religion. Ислам - это религия «золотого сечения», которая учит нас сдержанности, которая увещевает нас творить добро, которая проповедует уважение к различиям и мирное сосуществование между народами, каково бы ни было их вероисповедание.
2.3 On 7 January 2000, a man came to his home to inform him that he would be forced to convert to Islam on 14 January 2000 at the June-e-Masjed mosque. On 5 February 2000, the author and his family fled to Waziribad. 2.3 7 января 2000 года к нему домой пришел человек и сообщил о том, что 14 января 2000 года его хотят насильно обратить в ислам в мечети Джун-а-Масджед. 5 февраля 2000 года автор с семьей бежал в Вазирабад.
Islam recognizes that the Muslim woman has complete and total control of her possession, as she is free to choose her partner and has the right to demand for divorce. ислам признает, что женщина-мусульманка имеет полное и абсолютное право распоряжаться собой, так как она свободна в выборе своего партнера и имеет право требовать развод.
By what right and on what basis, therefore, is Islam being degraded, particularly by some leading figures in certain countries and in the mass media, which are being manipulated by certain elements for this purpose? Так по какому же праву и по каким причинам ислам в настоящее время принижается, особенно некоторыми руководителями ряда стран и средствами массовой информации, которыми определенные элементы манипулируют в этих целях?
(e) Violations of freedom to dispose of religious property: Principal religious communities: Albania, Belarus, Eritrea, Georgia; non-Muslims: northern part of Cyprus; Christians: Morocco, Myanmar, Romania; Islam: Myanmar; Catholic Church: Ukraine; ё) ущемление свободы владеть религиозным имуществом: основные религиозные общины: Албания, Беларусь, Грузия, Эритрея; немусульмане: северная часть Кипра; христиане: Марокко, Мьянма, Румыния; ислам: Мьянма; католическая церковь: Украина;
Please discuss the above, providing statistics about instruction in various subjects including Islam and Arabic, the numbers of schools and classrooms available in different ethnic and linguistic communities, and whether other languages are taught at government schools? Просьба прокомментировать вышесказанное, представив статистические данные об изучении различных предметов, включая ислам и арабский язык, о количестве школ и классных помещений в различных этнических и языковых общинах, а также о том, преподаются ли другие языки в государственных школах?
Reaffirming that Islam, a religion of compassion and peace, provides the source, foundation and inspiration for maintaining unity and dignity within the Muslim Ummah and for promoting friendly relations among Islamic countries as well as between Islamic and other nations, вновь подтверждая, что ислам как религия сострадания и мира является источником, фундаментом и вдохновителем дела укрепления единства и достоинства в рамках мусульманской уммы и поощрения дружественных отношений между исламскими странами, а также между исламскими и другими государствами,
Highly appreciates and takes note of the recommendations issued by the International Symposium held in Malmo city in Sweden from 5 to 7 December, 2003 under the theme of "Islam in Sweden: Cultural Dimensions and Human Relations". высоко оценивает и принимает к сведению рекомендации международного симпозиума, проведенного в городе Мальмё, Швеция, 5 - 7 декабря 2003 года, по теме «Ислам в Швеции: культурные аспекты и отношения между людьми»;
MUSLIM YOUTH Considering the importance attached by Islam to the education and rehabilitation of Muslim youth, given the crucial role of youth in the field of the development of the Islamic societies; учитывая важное значение, которое ислам придает вопросам просвещения и воспитания мусульманской молодежи с учетом решающей роли молодежи в развитии исламского общества;