And his sister converted to islam and moved to Indonesia. |
А его сестра приняла ислам и переехала в Индонезию. |
I demand her proper treatment, as islam decrees. |
Я требую соответствующего с ней обращения, как предписывает ислам. |
Interesting that your greatest ever boxer was a convert to islam. |
Хмм, интересно, что ваш величайший боксер обратился в ислам. |
Amy, before you became terry's fiancee, You had to convert to islam, correct? |
Эми, перед тем, как вы стали невестой Терри, вы приняли ислам, верно? |
The recent organized campaign defaming Islam was unacceptable. |
Недопустима проводимая в последнее время кампания, имеющая своей целью оклеветать ислам. |
Unless Kathleen told Vince about the conversion to Islam herself. |
Если только Кейтлин уже не рассказала Винсу об переход в ислам сама до того. |
This militia has now been absorbed into Hizbul Islam. |
Это ополченское формирование сейчас влилось в ряды «Хизбул Ислам». |
The perpetrators of this cowardly act do not represent Islam. |
Лица, виновные в совершении этого отвратительного акта, не представляют ислам. |
Islam says, That man must die for God. |
Ислам утверждает: «Человек должен отдать свою жизнь ради Бога». |
Hizbul Islam has renounced violence in 2013. |
«Хизбул Ислам» отказался от насилия в 2013 году. |
His parents were animists and he was converted to Islam at school. |
Его родители были анимистами, а сам он в школе был обращен в ислам. |
Irrespective of marital status, Islam gives women custody of young children. |
Ислам предусматривает, что маленькие дети остаются у женщины, независимо от ее семейного положения. |
Let us recall that Islam is an Abrahamic religion. |
Хотелось бы напомнить о том, что ислам - это религия, берущая начало от Ибрахима. |
Islam cannot be equated with terrorism or fundamentalism. |
Нельзя ставить ислам на одну доску с терроризмом или фундаментализмом. |
Even more, neither one represents Islam. |
Более того, никто из них не представляет Ислам. |
Indonesia also demonstrates how Islam can provide support for women's rights. |
Индонезия также демонстрирует то, как ислам может оказать поддержку женщинам в борьбе за их права. |
Despite its religious and nationalist rhetoric, Hizbul Islam was essentially structured along clan lines. |
Несмотря на свою религиозную и националистскую риторику, группировка «Хизбул Ислам» по существу строилась по клановому принципу. |
Islam was central to its history, culture and national identity. |
Ислам занимает центральное место в истории и культуре страны, а также национальном идентитете. |
Islam can peacefully coexist in societies with other religious beliefs. |
Ислам может мирно сосуществовать в обществах, где присутствуют и другие верования. |
Chad has three main religions: Islam, Christianity and animism. |
Тремя основными религиями, исповедуемыми в Чаде, являются ислам, христианство и анимализм. |
Therefore the Islam has absorbed in itself specificity of a family origin of Mohammed. |
Ислам впитал в себя специфику семейного происхождения Мухаммеда. |
Islam places a great deal of stress on the sanctity of life. |
Ислам придает большое значение святости жизни. |
Islam emerged in the Arabian Peninsula in the seventh century. |
Ислам возник на Аравийском полуострове в седьмом веке. |
Judaism and Islam are represented, but to a significantly lesser degree. |
В значительно меньшей степени представлены иудаизм и ислам. |
Islam sets out the law governing all aspects of Muslims' lives. |
Ислам устанавливает законы, регулирующие все аспекты жизни мусульман. |