Islam preaches moderation, not extremism. |
Ислам проповедует сдержанность, а не экстремизм. |
Islam is a religion of peace; its greeting is peace. |
Ислам - это мирная религия; она приветствует мир. |
There are three major religious denominations in Guyana: Hinduism, Christianity and Islam. |
Жители страны исповедуют три религиозных культа: индуизм, христианство и ислам. |
Some of them, however, considered that Islam did not permit the use of contraception. |
Вместе с тем некоторые из них считают, что ислам не допускает использования противозачаточных средств. |
Islam did not arise to destroy or to launch aggression against the cultural heritage of other nations and religions. |
Ислам возник не для того, чтобы уничтожить или предпринять агрессию против культурного наследия других наций и религий. |
We do so because neither Islam nor any other religion condones the killing of innocent civilians. |
Мы делаем это потому, что ни ислам, ни какая-либо иная религия не оправдывают убийство ни в чем не повинных гражданских лиц. |
They should refrain from taking any action that could cast a poor light on Islam. |
Им следует воздержаться от каких-либо действий, которые могли бы представить в нежелательном свете ислам. |
Islam has always preached tolerance and respect for all religions. |
Ислам всегда проповедовал терпимость и уважение ко всем религиям. |
Islam not a religion of logic and feeling. |
Ислам не является религией логикой и чувством. |
Islam is the largest religious group to practice male circumcision. |
Самой крупной религиозной группой, практикующей обрезание мужчин, является ислам. |
Islam also guarantees the protection of private property by imposing stringent punishments on thieves. |
Ислам также гарантирует защиту частной собственности путем наложения строгих наказаний на воров. |
Perhaps the most controversial statement Huntington made in the Foreign Affairs article was that "Islam has bloody borders". |
Возможно, самым спорным заявлением Хантингтона, сделанным в статье «Иностранные дела», было то, что «ислам имеет кровавые границы». |
Islam forbids violence, murders and lawlessness and, therefore, today's crime has been a shock to the entire European Muslim community. |
Ислам не позволяет устраивать насильство, убийство и беззаконие, поэтому сегодняшнее преступление стало шоком для всего европейского мусульманского сообщества. |
With the defeat of the Berber rebellion, none of the Jewish communities was initially forced to convert to Islam. |
С поражением берберского восстания ни одна из еврейских общин изначально не была принуждена обратиться в ислам. |
All Templars (and Hospitallers) were beheaded after they refused to convert to Islam. |
Все тамплиеры и госпитальеры были обезглавлены после того, как отказались принять ислам. |
These religious feelings can motivate beliefs within any religion, including Voodoo, Christianity, Islam, and others. |
Эти религиозные чувства могут мотивировать убеждение в любой религии, в том числе вуду, христианство, ислам и др. |
Natsir published 45 books or monographs and several hundred articles dealing with his views of Islam. |
Натсир опубликовал 45 книг и монографий, а также несколько сотен статей, посвящённых его взглядам на ислам. |
President of the Republic of Uzbekistan Islam Karimov has been on official visit in Russia, April 19-20, at the invitation of President Dmitriy Medvedev. |
Президент Республики Узбекистан Ислам Каримов по приглашению Президента Российской Федерации Дмитрия Медведева 19-20 апреля посетил Россию с официальным визитом. |
His ancestors converted from Judaism to Shia Islam. |
Его предки перешли из иудаизма в шиитский ислам. |
The advertisements, purchased by the American Freedom Defense Initiative, equated Islam with Nazism. |
Реклама, приобретённая организацией «Американская инициатива в защиту обороны», которая приравнивает ислам к нацизму. |
The island of Lombok inhabited by the Sasak who adopted Islam in the 16th century. |
Остров Ломбок первоначально был населён сасаками, которые приняли ислам в XVI веке. |
Shah Azahar embraced Islam and changed his name from Philip circa 2010. |
Приблизительно в 2010 году Шах Азахар принял ислам и сменил свое имя Филипп. |
He reverted to the Sunni sect of Islam, but remained tolerant of other religions, including Christianity. |
Сделал вновь официальной религией Ислам суннитского толка, но остался терпим к остальным религиям, даже к христианству. |
The ruler of Aceh converted to Islam in the mid-15th century. |
Правитель Ачеха принял ислам в середине 15 века. |
Their masters would on occasion allow them to secure freedom by professing Islam. |
Их владельцы при случае могли дать им свободу, если те принимали ислам. |