| Sovereignty shall be exercised in the manner specified in this Constitution; The religion of the State is Islam. | В настоящей Конституции определяется форма осуществления суверенитета; государственной религией является ислам. |
| Islam must not be confused with the narrow vision of a few extremists. | Ислам не следует путать с узким видением горстки экстремистов. |
| My delegation calls on the international community to reject any attempt to link Islam and Muslims to terrorism. | Моя делегация призывает международное сообщество отвергать любые попытки увязывать ислам и мусульман с терроризмом. |
| In any event, Islam was a tolerant religion. | В любом случае ислам - терпимая религия. |
| The main religion was Islam (89 per cent). | Основной религией является ислам (89 процентов). |
| Today, it was Islam and its adherents that were targeted. | Теперь целью таких действий являются ислам и его приверженцы. |
| But Islam has traditionally always been pluralistic and tolerant of differences. | Но ислам всегда был многообразен и терпим к инакомыслию. |
| Indonesians have the tools to thwart radicals' efforts to usurp Islam. | У индонезийцев есть средства воспрепятствовать стараниям радикалов узурпировать ислам. |
| In the last four years, radical Islam has established itself in the Northern Caucasus. | За последние четыре года радикальный Ислам утвердился на Северном Кавказе. |
| This plays into the hands of radicals, because it makes Islam the central element of identity. | Это играет на руку радикалам, потому что это делает Ислам основным элементом идентичности. |
| This desire is changing Islam, especially in the West. | Это желание меняет Ислам, особенно на западе. |
| Islam and democracy are frequently presumed to be bitter antagonists. | Ислам и демократию часто считают серьезными противниками. |
| Islam does not forbid women from seeking an education or from pursuing work. | Ислам не запрещает женщинам стремиться к образованию или работать. |
| Moderate Islam must have a voice on the Council. | Умеренный ислам должен иметь голос в Совете. |
| Our own religion, Islam, has been so vilified and defamed. | Наша религия, ислам, уже очернена и опорочена донельзя. |
| This high honour was bestowed upon her by Head of State Islam Karimov. | Глава государства Ислам Каримов вручил Маргарет Чен эту высокую награду. |
| Islam is the official religion of the Federation and the sharia is the main source of legislation. | Официальной религией Федерации является ислам, а главным источником законодательства исламский шариат. |
| The Constitution of the Kingdom of Morocco recognizes Islam as the State religion. | В Конституции Королевства Марокко государственной религией стран признан ислам. |
| The Government posits that Islam is a champion of human rights. | Правительство постулирует, что ислам обеспечивает защиту прав человека. |
| According to the Government, Dr. Islam Subhi Abd al-Latif Al-Maziny was an active member of an extremist movement. | По мнению правительства, д-р Ислам Субхи Абд аль-Латиф аль-Мазини был активным членом экстремистского движения. |
| Islam had been a recognized religion in Belgium since 1974. | Ислам официально признан в Бельгии с 1974 года. |
| Terrorism was categorically rejected by all religions and cultures, including Islam. | Терроризм категорически отвергается всеми религиями и культурами, включая Ислам. |
| Freedom of worship is guaranteed by the Constitution, and the principal religions are Christianity, Islam and animism. | Свобода вероисповедания гарантируется Конституцией, а основными религиями являются христианство, ислам и анимизм. |
| The overwhelming majority of the population of Oman professes Islam, while non-Muslims are basically represented by expatriate workers from various countries. | Подавляющее большинство населения исповедует ислам, а немусульмане представлены в основном иностранными рабочими из разных стран. |
| Islam therefore cannot be a basis for solution of the Somali crisis. | Поэтому ислам не может быть основой для решения сомалийского кризиса. |