Английский - русский
Перевод слова Islam
Вариант перевода Ислам

Примеры в контексте "Islam - Ислам"

Примеры: Islam - Ислам
Although Maria and Flora denounced Islam and proclaimed their Christian faith in court together, Maria was executed for blasphemy and Flora for apostasy. Хотя Мария и Флора вместе отрицали ислам перед судом, Мария была казнена за богохульство, а Флора - за вероотступничество.
In late September 2012, after Al-Shabab had suffered a number of military setbacks as well as criticism as the presumed hand behind the shooting of parliamentarian Mustafa Haji Maalim, Hizbul Islam announced that it was leaving the Al-Shabab organisation. В конце сентября 2012 года, после того как Аш-Шабаб потерпел ряд военных неудач, а также критику, как предполагаемой организатором расстрела парламентария Мустафы Хаджи Маалима, Хизбул Ислам объявил, что он покидает организацию «Аш-Шабаб».
The major religious orientations include Christianity (78%), Islam (10%), African Traditional Religions (10%), Hinduism and Sikhism (1%). К числу основных конфессий относятся христианство (78%), ислам (10%), традиционные африканские религии (10%), индуизм и сикхизм (1%).
As a result, when the second Chechen war began in 1999, the fight was no longer just about Chechen independence from Russia; it was a fight for Islam, waged against Christians everywhere. В результате, когда началась вторая чеченская война в 1999 году, борьба велась уже не просто за независимость Чечни от России; это была битва за ислам, развязанная против христиан по всему миру.
Whereas Merkel declared forcefully that Islam was also a religion of Germany, some in Eastern Europe have declared that they will welcome only a small number of refugees - and only if they are Christian. В то время как Меркель четко заявила, что ислам был также религией Германии, некоторые жители Восточной Европы объявили, что будут приветствовать только небольшое число беженцев - и только если они христиане.
The patterns which link Judaism, Christianity, and Islam and the ways in which they have changed their concepts over time are explored as one of the central themes. Структуры, которые связывают иудаизм, христианство и ислам, и способы, с помощью которых они изменили свои концепции с течением времени, рассматриваются как одна из центральных тем.
In these, as in so many other matters, Islam offers us at least 50 shades of gray. (Laughter) Как и во многих других вопросах ислам предлагает, по крайней мере, 50 оттенков серого. (Смех)
Is it also a lie that while in captivity, you converted to Islam? Это тоже ложь, что пока вы были в плену, вы приняли Ислам?
What we are really confronted with is not an ordinary human rights report reflecting the legitimate concern of the international community, but a flagrant attack on Islam which goes far beyond the Sudan in violation of the principles of religious freedom guaranteed by the Covenants referred to above. В данном случае мы имеем дело не с обычным докладом о положении в области прав человека, являющимся отражением законной озабоченности международного сообщества, а с явными нападками на ислам, объектом которых является не только Судан и которые представляют собой попрание принципов свободы религии, гарантируемой вышеупомянутыми пактами.
Other recognized religions are Protestantism (28 per cent), Kimbaguiste (16 per cent), Islam (1.3 per cent), Judaism, Greek Orthodox and, recently, the Jehovahs Witnesses, the Black African Church and the Seventh Day Adventists. К числу других признанных религий относится протестантизм (28%), кимбагизм (16%), ислам (1,3%), иудаизм, греческое православие и недавно - свидетели Иеговы, черная африканская церковь и адвентисты седьмого дня.
Another group of Muslims, and the authorities, point out that, in countries where Islam is the dominant religion (for example Egypt, Saudi Arabia and Turkey), it is common practice for the head of the religious hierarchy to be appointed by the State. Другая часть мусульман и власти ссылаются на то, что назначение государством главы религиозной иерархии является общей практикой в тех странах, где ислам является господствующей религией (например, в Египте, в Саудовской Аравии и в Турции).
Moreover, in the "peace camps" created by the authorities in the southern states, non-Muslims, especially children, are reportedly subject to religious indoctrination and even circumcision and Arabization of their names, and eventually forced conversion to Islam. Кроме того, в "лагерях мира", созданных властями в южных штатах, немусульмане, особенно дети, подвергались религиозной обработке и даже обрезанию, им давали арабские имена, а затем принудительно обращали в ислам.
He asked the Libyan delegation to substantiate the statement in paragraph 3 of the report - to the effect that Libyans were of common racial origin, professed Islam and spoke Arabic - with data on the ethnicity of Berbers and the racial affinities between Arabs and Berbers. Г-н Шахи хотел бы, чтобы ливийская делегация подкрепила содержащееся в пункте З доклада утверждение о том, что все ливийцы принадлежат к одной расе, исповедуют ислам и говорят на арабском языке, данными об этническом происхождении берберов и расовом сходстве арабов и берберов.
It is our duty to resist those who hate Islam while avoiding the risk of being drawn into the logic of the so-called clash of civilizations, which serves the interests of extremists, all extremists. Наш долг состоит в том, чтобы оказать противодействие тем, кто ненавидит ислам, в то же время избегая опасности быть втянутыми в логику так называемого "столкновения цивилизаций", которая отвечает интересам экстремистов всех мастей.
Moreover, it is important to emphasize in this context the words of Prime Minister Benjamin Netanyahu, who repeatedly stated that despite our conflict with extremist groups, Israel rejects the notion that Islam has replaced Communism as the new enemy of the West. Кроме того, в этой связи следует подчеркнуть высказывания премьер-министра Бенджамина Нетаньяху, неоднократно заявлявшего, что, несмотря на конфликт между Израилем и экстремистскими группами, Израиль отвергает идею того, что на смену коммунизму в качестве нового врага стран Запада пришел ислам.
Mr. ISLAM (Bangladesh) supported the views expressed by the representative of Costa Rica on behalf of the Group of 77 and China, and said that the world was currently witnessing fundamental changes which had placed humanity on the threshold of a period of steady growth. Г-н ИСЛАМ (Бангладеш) поддерживает мнения, высказанные представителем Коста-Рики от имени Группы 77 и Китая, и говорит, что в мире в настоящее время происходит процесс коренных изменений, благодаря которым человечество в ближайшее время может добиться стабильного экономического роста.
The same person was quoted in the press in early August 2000 as saying that Islam could not be saved with liberation and tolerance, and declaring that the closure of the newspapers was the best thing the judiciary had done since the revolution. В печати цитировалось сделанное этим же человеком в начале августа 2000 года заявление о том, что ислам нельзя спасти с помощью свободы и терпимости и что закрытие газет - это самый правильный шаг судебных властей после революции.
The Institute on Religion and Public Policy noted that marriage between Muslims and non-Muslims is prohibited; non-Muslims must convert to Islam if they wish to marry a Muslim. Институт по религиозной и государственной политике отметил, что брак между мусульманами и немусульманами запрещен; немусульмане должны принять ислам, если они желают вступить в брак с мусульманами.
Once the struggles in the Sudan are perceived as a clash between cultures - Arabs against Africans, the Sudan versus the West, Islam versus the rest - they will become unmanageable and spread to other places. Если распри в Судане будут восприниматься как столкновение культур - арабы против африканцев, Судан против Запада, ислам против всех остальных, - тогда они выйдут из-под контроля и распространятся на другие страны и регионы.
In one of his statements Mufti gave several examples of Islam freedom and development in Ukraine, and also addressed a request to all Muslims not to send foreign mercenary to Ukraine. В одном из своих обращений муфтий привёл ряд примеров того, какую свободу и развитие имеет ислам на Украине, и обращается к мусульманам в мире не посылать на Украину военных наёмников.
As a country in which Judaism, Christianity and Islam had coexisted for centuries, Ethiopia strongly rejected and condemned any attempt to belittle human dignity, commercialize human bodies and destroy the life of one person in order to save the life of a more privileged one. Эфиопия, в которой иудаизм, христианство и ислам сосуществуют веками, решительно отвергает и осуждает любую попытку попрать достоинство человека, распорядиться его органами и тем самым пожертвовать жизнью одного человека ради спасения жизни другого, более привилегированного.
Mauritania, a moderate Islamic country, has never allowed the creation of Islamic political parties, as Islam is the religion of all Mauritanians and no group has the right to take over the religion of an entire people. Будучи умеренной исламской страной, Мавритания никогда не допускала создания у себя политических партий исламистского толка, поскольку ислам является религией всех мавританцев, и ни одна группа не в праве присваивать себе религию целого народа.
He stated that Jamat-e-Islami was not an extremist organization, and stressed that it was opposed to all forms of intolerance and violence directed, not only at non-Muslims, but also at Muslims having a different interpretation of Islam. Он заявил, что Джамаат-и-Ислами не является экстремистской организацией, и подчеркнул, что она выступает против всякого насилия и нетерпимости в отношении не только немусульман, но и мусульман, которые иначе интерпретируют ислам.
He was deeply concerned by the biased media campaigns which linked Arabs and Islam with international terrorism and called on the international community to make a distinction between terrorism and the national struggle of peoples under colonial domination and foreign occupation for restoration of their legitimate rights. Оратора глубоко беспокоит предвзятая кампания в средствах массовой информации, увязывающая арабов и ислам с международным терроризмом, и он призывает международное сообщество проводить различие между терроризмом и национальной борьбой народов, находящихся под колониальным гнетом и иностранной оккупацией, за восстановление своих законных прав.
As a country with a majority Muslim population, indeed, as a country with the largest Muslim population in the world, Indonesia has been at the forefront in emphasizing that Islam is a religion of tolerance which totally rejects terrorist acts. Будучи страной, большинство жителей которой являются мусульманами, фактически самой многочисленной мусульманской страной в мире, Индонезия в числе первых решительно заявила, что ислам - это религия, основанная на принципах терпимости, которая целиком отвергает террористические акции.