| Islam, many say, is a threat to democracy. | По мнению многих, ислам является угрозой демократии. |
| With the constitution in 1959, Islam became the official religion of the country. | По конституции 1959 года ислам стал официальной религией страны. |
| According to the preamble of the revised Constitution, the fundamental components of the Algerian national identity were Islam, Arabness and Amazighness. | Согласно преамбуле пересмотренной Конституции, основополагающими компонентами национальной идентичности алжирского народа являются ислам, арабы и берберы. |
| Just doing my part in showing that Islam is a religion of peace. | Хотела показать, что ислам - религия мира. |
| Islam for example had achieved great things in the sciences. | Ислам добился великих открытий в науке. |
| I give my life to serve Sheik Abdullah in the fight for Islam. | Я отдам жизнь служению шейху Абдулле в войне за ислам. |
| Islam calls upon all Islamic nations to serve the cause of the peace and security of mankind. | Ислам призывает все исламские страны служить делу мира и безопасности на благо человечества. |
| The tendency to equate Islam with fundamentalism and terrorism was a dangerous development that must be resisted at all costs. | Тенденция ассоциировать ислам с фундаментализмом является опасным явлением, с которым следует бороться всеми имеющимися средствами. |
| Islam is a civilized religion of peace and love. | Ислам - это религия мира и любви. |
| Islam is the guiding religion of the largest majority of the Sudanese people. | Основной религией подавляющего большинства населения Судана является ислам. |
| Furthermore, Islam excluded all types of coercion and accorded freedom to all. | Кроме того, ислам исключает любое принуждение и предоставляет свободу всем. |
| Islam urged respect for, and protection of, all women. | Ислам требует уважения и защиты всех женщин. |
| Islam is the religion of the majority of the population, while Christianity and traditional beliefs have numerous adherents. | Большинство населения исповедует ислам, хотя в стране имеются многочисленные последователи христианства и традиционных верований. |
| Most of the inhabitants of the Ajar autonomous area are ethnic Georgians professing Islam. | Большинство жителей Аджарской автономии - этнические грузины, исповедующие ислам. |
| The religion of the State is Islam and its official language is Arabic. | Государственной религией является ислам, а официальным языком - арабский. |
| According to paragraph 10, Islam was the religion of the State. | В пункте 10 указано, что ислам является государственной религией. |
| A. Our policy is to support those who apply the rule of Islam. | Ответ: Наша общая политика заключается в поддержке всех проповедующих ислам. |
| A native of Bangladesh, Dr. Islam was a medical doctor with a very successful career in public health. | Гражданин Бангладеш д-р Ислам был врачом, сделавшим весьма успешную карьеру в области общественного здравоохранения. |
| 6.1 Article 2 of the Constitution stipulates that the religion of the State is Islam. | 6.1 Статья 2 Конституции гласит, что религией Бахрейна является ислам. |
| It was stressed that Islam was a religion of tolerance. | Было отмечено, что ислам является религией терпимости. |
| In Pakistan, the main religion was Islam, yet some Muslims in Pakistan were victims of discrimination. | В Пакистане основной религией является ислам, однако некоторые исламские мусульмане становятся жертвами дискриминации. |
| Thus, Islam encompasses all shades of political opinion, different patterns of theological thought, and countless varieties of human experience. | Таким образом ислам охватывает все нюансы политических мнений, различные модели теологии и бесконечное разнообразие человеческого опыта. |
| However, Islam also recognized the legitimacy of applying capital punishment to a restricted number of the most serious crimes. | Однако ислам всегда признает законность применения смертной казни в отношении ограниченного числа наиболее тяжких преступлений. |
| Like Islam itself, the law respected a multiplicity of religions and forms of worship. | Как и сам ислам, закон уважает множество религий и форм поклонения. |
| Islam is the State religion and the source of the legitimacy of Yemen's Constitution and laws. | Государственной религией является ислам, и Конституция и законодательство построены на положениях ислама. |