Islam in Africa is often adapted to local cultural contexts and belief systems, thereby forming the continent's own orthodoxies. |
Ислам в Африке часто адаптируется к местным культурным контекстам и системам взглядов, формируя особенные формы. |
Following the dissolution of the Soviet Union, Uzbek President Islam Karimov in 1992 authorised the creation of Uzbekistan Airways. |
После распада СССР в 1992 году первый президент Узбекистана Ислам Каримов издал указ о создании национальной авиакомпании. |
The beliefs of other world religions such as Islam and Buddhism are also discussed. |
Кроме того он рассматривает такие мировые религии, как буддизм и ислам. |
Islam was introduced in Somalia in the 7th century when the Muslim Arabs fled from the persecution of the Pagan Quraysh tribe. |
Ислам был ввезен в Сомали в 7-ом веке, когда арабы-мусульмане бежали от преследований неверующих племен курайшитов. |
Other minority religious groups include those practicing the Baha'i faith, Islam, Mahayana Buddhism, and Confucianism. |
Другие религиозные меньшинства включают тех, кто практикует бахаи, ислам, буддизм махаяны и конфуцианство. |
Islam and the Ahmadiyya Jama'at: History, Belief, Practice. pp. 86. |
Ислам и Ахмадийский Джамаат: История, Верование, практика. - Р. 86. |
Moreover, conversion to Islam did not necessarily imply a complete turning from an old to a totally new life. |
Более того, обращение в ислам не обязательно означало полный отказ от старой жизни и полное погружение в новую. |
The trio "Tommy Lee Jones" (Arthur Dadashev, Islam Kantayev, Ibrahim Baisagurov) - miniatures. |
Трио «Томми Ли Джонс» (Артур Дадашев, Ислам Кантаев, Ибрагим Байсагуров) - миниатюры. |
Similarly, in the Swahili coast, Islam made its way inland - spreading at the expense of traditional African religions. |
Похожим образом на побережье суахили ислам распространился внутрь страны за счет традиционных африканских религий. |
As Dana struggles to explain herself, Brody admits to Jessica that he has converted to Islam. |
Когда Дана пытается объясниться, Броуди признаётся Джессике, что он принял ислам. |
In 1939, Japan's PM Hiranuma Kiichirō announced that Islam had equal rights in Japan with Buddhism and Christianity. |
В 1939 году премьер-министр Киитиро Хиранума заявил, что ислам равноправен в Японии с буддизмом и христианством. |
Islam in Hungary has a long history that dates back to at least the 10th century. |
Ислам в Венгрии имеет долгую историю, которая восходит к 12-му веку. |
Hizbul Islam was formed in January 2009 by a merger of four groups, with Ali Yassin Mohamed among its founders. |
Хизбул Ислам был сформирован в январе 2009 года путем слияния четырех групп, среди которых был Али Ясин Мохамед. |
In his reign, it is likely that conversions to Islam took place as a means of seeking greater social mobility and improved social standing. |
В его царствование, обращение в ислам могло быть средством большей социальной мобильности и повышения социального статуса. |
As people converted to Islam, they became acquainted with Arabic scriptures, as well as with Persian, the language of the Sufi preachers. |
Когда население обратились в ислам, оно познакомилось с арабскими писаниями, а также с персидским языком суфийских проповедников. |
On the other hand, Islam suffered particularly severe discrimination during his reign. |
С другой стороны, во время его правления от особенно жестокой дискриминации страдал ислам. |
In 1280, the Jewish philosopher, Ibn Kammuna, criticized Islam in his book Examination of the Three Faiths. |
В 1280 г. еврейский философ Ибн Каммуна подверг критике ислам в своей книге «Рассмотрение трёх вероисповеданий». |
Islam became a court religion under Sundiata's son Uli I (1225-1270). |
Ислам стал официальной религией двора при сыне Сундиаты Ули I (1225-1270). |
Evidence also exists that Islam came to the Southern Urals from Middle Asia. |
Есть также свидетельства того, что ислам на Южный Урал проникал и со Средней Азии. |
Young boys and girls were sent to Imams where they were indoctrinated into Islam. |
Маленьких мальчиков и девочек отправляли к имамам, где их обращали в ислам. |
Islam then spread slowly in much of the continent through trade and preaching. |
Ислам медленно распространился по большой части континента с помощью торговли и проповедования. |
Islam teaches how to criticize a more polite way of demonstration that even the most polite. |
Ислам учит, как критиковать более вежливый способ демонстрации того, что даже самый вежливый. |
Islam recognises that God sent his prophets to every nation and isolated communities of the world. |
Ислам признаёт, что Бог послал своих пророков каждой нации и каждой общине мира. |
There is consensus amongst Islamic jurists and social scientists that Islam recognizes and upholds the individual's right to private ownership. |
Среди исламских юристов и социальных ученых достигнут консенсус о том, что ислам признает и поддерживает право человека на частную собственность. |
This is to symbolize that Islam is the official religion practised in Somaliland. |
Это символизирует тот факт, что ислам - официальная религия, признанная в Сомалиленде. |