Interaction of the Commission with other bodies |
Взаимодействие Комиссии с другими органами |
Interaction with agency governing bodies |
Взаимодействие с руководящими органами учреждений |
(a) Interaction at the production level |
а) Взаимодействие в области производства |
Interaction of the Pakistan Peoples Party with the investigations |
Взаимодействие Пакистанской народной партии со следствием |
Interaction with experts on disarmament |
Взаимодействие с экспертами по вопросам разоружения |
(a) Interaction with WAIPA 15 |
а) Взаимодействие с ВААПИ 20 |
The other question posed in the problem statement was "how does human interaction with the environment enhance or diminish its capacity to provide benefits now and in the future?"The answers to this question are wide ranging and so must be the analytical framework. |
Другой вопрос, поставленный в постановке задачи, звучал так: "как взаимодействие человека с окружающей средой повышает или уменьшает ее способность создавать блага в настоящее время и в будущем? |
How can we better understand the interaction of land and sea and the way in which they impact on, and are affected by, industries such as fisheries, mariculture, tourism and transport? |
Каким образом мы могли бы более глубоко изучить взаимодействие суши и моря и того, как они воздействуют на такие отрасли, как рыболовство, марикультура, туризм и транспорт, и какому подвергаются обратному воздействию? |
Interaction with the LPC-bus moved to the driver, provided the atomicity of access to LPC-bus. |
Взаимодействие с LPC-шиной перенесено в драйвер, обеспечена атомарность доступа к LPC-шине. |
Interaction in communication is the ability to respond to the words of your companion and to encourage them to continue conversation. |
Взаимодействие в общении - это умение реагировать на реплики собеседника, стимулировать его к продолжению беседы. |
Proceedings of the International Conference on Computer-Human Interaction. |
Международная конференция «Взаимодействие человека с компьютором». |
Interaction assesses issues/performance which promote/impede service delivery |
Взаимодействие направлено на оценку вопросов/показателей выполнения работы, которые содействуют/ препятствуют предоставлению услуги |
(c) Interaction with relevant academic, industry and policy-related organizations, as appropriate. |
с) Комитет надлежащим образом поддерживал взаимодействие с соответствующими научными и промышленными кругами и организациями, занимающимися выработкой политики. |
Interaction scheme of resources outsourcing is especially convenient for our customers, if it is a big labor-consuming project, which is carried out step by step in the long term. |
Взаимодействие по схеме аутсорсинга ресурсов особенно удобно для наших клиентов, если речь идет о крупных трудоемких проектах, реализация которых осуществляется пошагово и рассчитана на длительный срок. |
Methodologies for building usable systems have been introduced and refined over the past twenty or so years under the discipline of Human-Computer Interaction, or usability engineering. |
За последние примерно 20 лет в рамках научной дисциплины под названием "человеко-машинное взаимодействие" или эргономика были разработаны и усовершенствованы методы построения эргономичных систем. |
Interaction in the form of round tables, dialogues or hearings could be especially beneficial for specific items in its agenda devoted to economic and social topics such as globalization and development. |
Взаимодействие в форме проведения встреч за круглым столом, диалогов или слушаний могло бы оказаться особенно полезным при обсуждении конкретных пунктов повестки дня по таким экономическим и социальным вопросам, как глобализация и развитие. |
Secondly, Ms. Nahimana was unable to attend the training course offered by Interaction in the summer of 2006 in Washington, D.C., owing to scheduling conflicts with her work. |
Во-вторых, рабочий график г-жи Нахиманы не позволил ей воспользоваться предложенной организацией «Взаимодействие» возможностью пройти обучение на курсах повышения квалификации, организованных в Вашингтоне, О.К., Соединенные Штаты Америки, летом 2006 года. |
Interaction with Member States through less-formal visits will be less of a drain on CTED's resources and will also benefit CTED as a whole. |
Взаимодействие с государствами-членами через менее официальные визиты будет означать меньший расход ресурсов ИДКТК; это также будет выгодно для ИДКТК в целом. |
Interaction with such groups enabled Status of Women Canada and other Government departments to hear first-hand the needs of women and to learn what policies and programmes had succeeded or failed. |
Взаимодействие с такими группами обеспечивает Департаменту по делам женщин Канады возможность получать из первых рук информацию о нуждах женщин и о том, какие стратегии и программы оказались успешными, а какие - провалились. |
Interaction with and support for civil society organizations and parliamentarians is important in view of the need to ensure public understanding and support for nuclear disarmament and the achievement and maintenance of a world without nuclear weapons. |
Взаимодействие с организациями гражданского общества и парламентариями, равно как и оказание им поддержки, жизненно необходимы для того, чтобы общество ясно осознавало важность ядерного разоружения, выступало в его поддержку и стремилось к построению и сохранению мира, свободного от ядерного оружия. |
Interaction with patch potentials on the electrode surfaces can be responsible for heating and decoherence effects and these effects scale as a high power of the inverse distance between the ion and the electrode. |
Взаимодействие с краевыми потенциалами на поверхности электродов может быть причиной нагрева и декогерентизации, и эти эффекты растут по степенному закону с большим показателем по мере убывания расстояния между ионом и электродом. |
Interaction in the field of road traffic safety has lately become a priority area of international cooperation at the bilateral and multilateral levels and is becoming an important item on the agendas of the United Nations and other international organizations. |
Взаимодействие в области безопасности дорожного движения в последние годы становится одним из приоритетных направлений международного сотрудничества на двустороннем и многостороннем уровнях и выдвигается в число актуальных вопросов повестки дня Организации Объединенных Наций и других международных организаций. |
They're there because there's this very close interaction. |
Они показывают очень тесное взаимодействие. |
Interaction and dialogue with non-members |
Взаимодействие и диалог со странами, не являющимися членами Совета |