So this whole interaction with self and identity was a very difficult one for me growing up. |
Таким образом, все это взаимодействие с самим собой и самосознанием было для меня очень нелегким в детстве. |
And that is radically changing the interaction we have as humans with the environment out there. |
Это радикально меняет взаимодействие людей с окружающей средой. |
Cancer is an interaction of a cell that no longer is under growth control with the environment. |
Рак - это взаимодействие клетки с окружением, которая больше не подчиняется контролю развития. |
It's not in the abstract; it's the interaction with the environment. |
Это не абстракция; это взаимодействие с окружающей средой. |
We want to make every single interaction in the world into a ready-to-use brick. |
Мы хотим превратить каждое взаимодействие в мире в готовый к использованию кирпичик. |
TR: Thanks for the interaction on a high level there. |
ТР: Спасибо за взаимодействие на высоком уровне. |
Well, language, as a social interaction, has to satisfy two conditions. |
Язык, как социальное взаимодействие, должен удовлетворять двум условиям. |
Any knowledge of their status... could influence your interaction with your own subject. |
Любая лишняя информация о новых испытуемых повлияет на твое взаимодействие с Ли Рэем. |
Although those operations were encumbered by problems of poor coordination and inadequate planning, interaction has improved and progress has been observed. |
Хотя при проведении этих операций по-прежнему возникали проблемы, связанные с плохой координацией и недостаточным планированием, взаимодействие улучшилось и был достигнут определенный прогресс. |
The strengthening of civil society participation and NGO interaction in these processes will also be actively pursued. |
Участие гражданского общества в этих процессах и взаимодействие с НПО будут также активно поощряться. |
Such interaction made the Commission's efforts towards the progressive development of international law and codification unique. |
Такое взаимодействие придает усилиям Комиссии в области прогрессивного развития международного права и его кодификации уникальный характер. |
His Section supported all such interaction and conducted workshops for NHRIs and the ICC on the human rights treaty system in general. |
Его Секция поддерживает такое взаимодействие и проводит рабочие совещания для НПЗУ и МКК по системе договоров в области прав человека в целом. |
And it would address the links and interaction with the United Nations, relevant international agencies and civil society stakeholders. |
Кроме того, она рассмотрит связи и взаимодействие с Организацией Объединенных Наций, соответствующими международными учреждениями и заинтересованными субъектами гражданского общества. |
Ideally, this framework should facilitate cross-border interaction but, in many respects, this is not the case. |
В идеале такая рамочная основа должна облегчать трансграничное взаимодействие, чего, однако, во многих случаях не наблюдается. |
The author would like to thank all interlocutors in these organizations for their constructive interaction in the course of the elaboration of this report. |
Автор хотела бы поблагодарить всех собеседников в этих организациях за их конструктивное взаимодействие в ходе работы над настоящим докладом. |
The Special Committee is particularly pleased with the active interaction and transparency of the Secretariat with Member States. |
Специальный комитет, в частности, с удовлетворением отмечает активное взаимодействие и прозрачность во взаимоотношениях Секретариата с государствами-членами. |
Regular interaction at the senior and operational levels and joint donor meetings to guarantee uninterrupted food supplies continued throughout the year. |
На протяжении всего года в целях обеспечения непрерывных поставок продовольствия продолжалось регулярное взаимодействие на уровне старшего руководящего звена и на оперативном уровне, а также проводились совместные совещания доноров. |
Linkages must also be supported by management practices, work tools and communication strategies which facilitate interaction, collaboration and joint activities. |
Укреплению связей должны также способствовать практика управления, методы работы и стратегии коммуникации, которые облегчают взаимодействие, сотрудничество и совместную деятельность. |
Linkages must also be supported by management practices and work tools which facilitate interaction, collaboration and joint activities. |
Связи также должны опираться на управленческую практику и рабочие инструменты, которые поощряют взаимодействие, сотрудничество и совместные мероприятия. |
UNCTAD's expert meeting will explore how the interaction of the key components of external resources for development can better focus on building productive capacity. |
Совещание экспертов ЮНКТАД изучит вопрос о том, как взаимодействие между ключевыми компонентами внешних ресурсов в целях развития можно в большей степени ориентировать на укрепление производственного потенциала. |
They also included interaction with international organizations and the maintenance of full transparency of the Committee's activities. |
Они также включают взаимодействие с международными организациями и обеспечение полной транспарентности в отношении работы Комитета. |
There is continued collaboration and interaction at the inter-ministerial level on the implementation by Jamaica of its various international obligations under these conventions. |
Осуществляется непрерывное сотрудничество и взаимодействие на межведомственном уровне по вопросам осуществления Ямайкой ее различных международных обязательств, взятых по этим конвенциям. |
There is agreement that such interaction is important and should be pursued whenever possible and necessary. |
Было подчеркнуто, что такое взаимодействие играет важную роль и должно реализовываться в меру возможности и при необходимости. |
Operational procedures were developed for the CDM registry and its interaction with other systems established under the CDM. |
Были разработаны оперативные процедуры для реестра МЧР, а также налажено его взаимодействие с другими системами в рамках МЧР. |
It Cooperation should be encouraged at regional, subregional, national and organizational levels and should be firmly grounded in grass-roots interaction. |
Следует поощрять сотрудничество на регио-нальном, субрегиональном, национальном и органи-зационном уровнях, в его основу должно быть поло-жено взаимодействие на низовом уровне. |