Interaction with a specific unit increases the player's reputation among its members, with an increase in the level of fame new opportunities arise. |
Взаимодействие с определённым блоком увеличивает славу игрока среди его представителей, с повышением уровня славы открываются новые возможности. |
Interaction of 5000 users in real time on one physical server with the opportunity of enhancement "into cluster". |
Взаимодействие до 5000 пользователей в реальном времени на одном физическом сервере, с возможностью расширения "в кластер". |
Interaction and cohesion are required of the current international order in the face of such changes. |
В свете этих перемен на данном этапе необходим такой международный порядок, который обеспечивал бы взаимодействие и единство. |
Interaction with the remote sensing community on the national, regional and international scene is essential. |
Чрезвычайно важное значение имеет взаимодействие с различными национальными, региональными и международными учреждениями, занимающимися вопросами дистанционного зондирования. |
Interaction of microwave energy with materials depends not only on its frequency but also on the polarization of the radar beam. |
Взаимодействие СВЧ-энергии с материалами зависит не только от ее частоты, но и от поляризации радиолокационного луча. |
Interaction with the Department of Public Information at Headquarters and the frequency of reporting on activities is also often weaker. |
Также зачастую взаимодействие с Департаментом общественной информации в Центральных учреждениях является менее активным, а доклады об осуществляемой деятельности представляются реже. |
Human-Machine Interaction and Operator Interfaces for Rail Traffic Management and Control |
взаимодействие человек-машина и связь между операторами в процессе управления железнодорожным движением и его контроля; |
Interaction with UNCDF was prominent in the area of local development planning to promote accountable fiscal devolution. |
Особенно значительным было взаимодействие с ФКРООН в области планирования местного развития в целях поощрения передачи подотчетного управления финансами местным органам. |
Interaction with the Geneva office will be required for certain procedures or issues involving the collection of contributions or pensionable remuneration exception issues. |
Потребуется обеспечить взаимодействие с Отделением в Женеве в процессе рассмотрения некоторых процедур или вопросов, связанных со сбором взносов или исключениями в отношении зачитываемого для пенсии вознаграждения. |
Interaction with regional organizations in stabilization processes should favour a multidimensional strategy that focuses on preventing regression into conflict, promoting consolidation of peace and ensuring long-term stability. |
Взаимодействие с региональными организациями в рамках стабилизационных процессов должно содействовать разработке многопрофильной стратегии, направленной на предотвращение возможности возобновления конфликта, поощрение укрепления мира и обеспечение прочной стабильности. |
Interaction with the international community served to prepare small island territories to assume full self-government. |
Взаимодействие с международным сообществом позволяет подготовить маленькие островные территории к переходу на полное самоуправление. |
Interaction is guided by general principles for successful cooperation between international organizations. |
Это взаимодействие строилось на базе общих принципов успешного сотрудничества между международными организациями. |
Interaction at the federal and regional levels and in joint projects was becoming increasingly effective. |
Все более эффективным становится взаимодействие на федеральном и региональном уровнях и в рамках совместных проектов. |
Interaction with local executive bodies and other agencies is enhanced to establish an effective waste market in the country. |
Совершенствуется взаимодействие с местными исполнительными органами и другими ведомствами по вопросам создания в республике эффективно действующего рынка отходов. |
Interaction at a similarly high level with external government agencies is also required. |
Также требуется наладить взаимодействие на столь же высоком уровне с внешними правительственными учреждениями. |
Interaction with civil society could include the following: |
Взаимодействие с гражданским обществом может включать в себя следующие элементы: |
Interaction and the implementation of the provisions of this agreement has attended to local enforcement officials. |
Взаимодействие и осуществление положений этого соглашения было возложено на должностные лица местных исполнительных органов. |
Interaction and linkages with civil society in land administration |
Взаимодействие и связи с гражданским обществом в вопросах управления земельными ресурсами |
Interaction and exchange of experiences and lessons learned among the United Nations organizations should be improved. |
Взаимодействие и обмен опытом и извлеченными уроками между организациями системы Организации Объединенных Наций следует улучшить. |
Interaction and cooperation had thus far not led to an adequate mutual understanding in these areas, which could potentially mitigate such challenges. |
До настоящего времени взаимодействие и сотрудничество не привели к достаточному взаимному пониманию в этих областях, которое в потенциальном плане могло бы ослабить остроту этих проблем. |
Interaction with United Nations peers can also help develop UNICEF staff skills. |
Взаимодействие с коллегами из Организации Объединенных Наций может также способствовать повышению квалификации персонала ЮНИСЕФ. |
Interaction clarifies routine matters or identifies issues requiring attention or further review by team or supervisor |
Взаимодействие направлено на уточнение типовых задач или определение вопросов, требующих внимания или дальнейшего анализа со стороны группы или руководителя |
Interaction has been established and further developed with various special procedures, Treaty bodies, and the universal periodic review process. |
Налажено и получило дальнейшее развитие взаимодействие с различными специальными процедурами, договорными органами и процессом универсального периодического обзора. |
Interaction with United Nations entities is already an integral part of the current treaty body system. |
Взаимодействие с органами Организации Объединенных Наций уже сейчас составляет неотъемлемую часть нынешней системы договорных органов. |
Interaction with non-Council members and the General Assembly |
Взаимодействие с государствами, не являющимися членами Совета, и Генеральной Ассамблеей |