Английский - русский
Перевод слова Interaction
Вариант перевода Взаимодействие

Примеры в контексте "Interaction - Взаимодействие"

Примеры: Interaction - Взаимодействие
However, similar to how cross-language interaction has resulted in English language's infiltration into Chinese and Korean languages to form new slangs, minority languages are also affected by the more common languages used on the Internet (such as English and Spanish). Однако подобно тому, как межъязыковое взаимодействие способствовало внедрению английского языка в китайский и корейский языки и появлению в них сетевого сленга, малораспространенные языки также подвержены изменению под воздействием языков, широко используемых в интернете (таких, как, например, английский и испанский).
Your son's attention deficit disorder can be modified through group interaction help him find some children to pair up with him or arrange a student to be his friend Синдром расстройства внимания вашего сына может быть излечен через групповое взаимодействие помогите ему найти кого-то, кто будет учиться с ним в паре или станет его другом
It is proposed that this interaction is mediated by electrostatic interactions between the positively charged amino acid residues in the cationic domain of dendrotoxin and the negatively charged residues in the ion channel pore. Предполагается что это взаимодействие инициируется электростатическими взаимодействиями между положительно заряженными радикалами аминокислот в катионной области дендротоксина и отрицательно заряженными радикалами в порах ионных каналов.
This modification is PKA mediated, and promotes the interaction of the KID domain of CREB with the KIX domain of CBP or p300 and enhances transcription of CREB target genes, including genes that aid gluconeogenesis. Эта модификация стимулирует взаимодействие домена KID CREB с доменом KIX CBP или р300, в результате чего усиливается транскрипция генов, подконтрольных CREB, в том числе и тех, которые участвуют в глюконеогенезе.
So I let people understand that it's up to them to know how to judge interaction so as to know when it's good or when it's bad. Я объясняю людям, что от них зависит, как они будут оценивать взаимодействие, как они будут понимать, когда хорошо, а когда плохо.
The ongoing interaction with the Russian Federation on the Shuttle-Mir and International Space Station programs has contributed positively to the United States policy of encouraging the Russian Federation to continue on its course to democratization and a market economy. Дальнейшее взаимодействие с Российской Федерацией в рамках программ "Спейс Шаттл - Мир" и создания международной космической станции вносит положительный вклад в осуществление Соединенными Штатами политики поощрения дальнейшего продвижения Российской Федерации по пути к демократизации и рыночной экономике.
Among the short-term areas of work are the following: interaction with ACC inter-agency task forces on conference follow-up; indicators, evaluation of best practices, and accountability; and gender balance in the United Nations system. К числу направлений деятельности на ближайшую перспективу относятся: взаимодействие с межучрежденческими целевыми группами АКК по осуществлению последующей деятельности по итогам конференций; показатели, оценка наиболее эффективных методик и подотчетность; и соотношение мужчин и женщин, работающих в системе Организации Объединенных Наций.
For my part, I would like to mention three such items. First, the deliberations of Council members would, no doubt, be enriched if there were more interaction with Member States that are associated with a conflict. Во-первых, нет сомнений в том, что прения членов Совета носили бы более содержательный характер, если бы можно было обеспечить более активное взаимодействие с государствами-членами, затрагиваемыми конфликтами.
That had created an environment more conducive to economic cooperation and interaction at the global and regional levels, but at the same time had exacerbated competition, increasing the vulnerability of the more disadvantaged countries. Все это создает атмосферу, еще более больше стимулирующую экономическое взаимодействие и сотрудничество на мировом и региональном уровнях, но одновременно усиливает конкуренцию в ущерб менее привилегированных стран, остающихся в более уязвимом положении.
So I let people understand that it's up to them to know how to judge interaction so as to know when it's good or when it's bad. Я объясняю людям, что от них зависит, как они будут оценивать взаимодействие, как они будут понимать, когда хорошо, а когда плохо.
Such interaction is, indeed, in the interests of the Council itself, which should exploit it by co-opting and making appropriate use of the ideas and innovative and constructive proposals which, I am sure, this debate cannot fail to generate. Такое взаимодействие отвечает и интересам самого Совета, который должен использовать его, проявляя сотрудничество и извлекая пользу из идей и новаторских и конструктивных предложений, которые, я уверен, обязательно появятся в ходе этих обсуждений.
To ensure that policy objectives for the advancement of women are pursued by each task force, interaction with the established ACC machinery has taken place through UNIFEM, which serves as the IACWGE focal point for liaison with the ACC task forces. Для обеспечения того, чтобы каждая целевая группа занималась достижением стратегических целей в области улучшения положения женщин, взаимодействие с созданным механизмом АКК налажено через ЮНИФЕМ, который выступает в качестве координатора МКЖРМЖ, отвечающего за связь с целевыми группами АКК.
The ocean-atmosphere interaction, through a rise in the sea level and the occurrence of periodic oscillations, is raising concerns about the well-being of present and future generations and highlighting the vulnerability of many coastal States, especially developing States and small island States. Взаимодействие между океаном и атмосферой, проявляющееся в повышении уровня моря и возникновении периодических колебаний, вызывает обеспокоенность по поводу благосостояния нынешнего и будущих поколений и высвечивает уязвимость многих прибрежных государств, особенно развивающихся и малых островных государств.
They also recommended more active cooperation, interaction and dialogue between regional level processes and the Forum, and exploration of how the Committee on Forests could enable FAO and regional forestry commissions to further contribute to and inform the Forum of regional priorities. Они также рекомендовали активизировать сотрудничество, взаимодействие и диалог между региональными структурами и Форумом и изучить вопрос о том, каким образом Комитет по лесному хозяйству может помогать ФАО и региональным комиссиям по лесоводству продолжать вносить вклад в выполнение региональных приоритетных задач и информировать об этих задачах Форум.
By promoting a service-oriented culture, community interaction and citizen participation, United Nations police personnel assist the host State police in regaining the trust of the communities they serve, which is a key factor for the effective functioning of the national police. Поощряя ориентированную на оказание услуг населению культуру службы, взаимодействие с общинами и участие граждан, сотрудники полиции Организации Объединенных Наций помогают полиции принимающего государства восстановить доверие к себе со стороны общин, которые они обслуживают, что является одним из ключевых факторов эффективного функционирования национальной полиции.
The interaction set off a downward spiral of ecological deterioration that threatens the physical security, the economic well-being and the health of many of the region's poorest people. Figure 3 Взаимодействие этих двух факторов породило спираль ухудшения экологии, которая угрожает физической безопасности, экономическому благосостоянию и здоровью многих из беднейших слоев населения региона.
In order to have a useful discussion, the debate should focus on the three areas of transparency, interaction with non-members and efficiency, which are of key importance to Council members and non-members alike. Для того чтобы прения прошли успешно, дискуссию следует сосредоточить на трех областях: транспарентность, взаимодействие с государствами, не являющимися членами Совета, и эффективность, которые имеют ключевое значение как для государств, являющихся членами Совета, так и для нечленов.
This uncertainty appears to have been resolved, and Resident Coordinators in the subregion have indicated that they do benefit from interaction with UNOWA, while welcoming the greater clarity emerging on the respective roles of the Department of Political Affairs and UNOWA. Сейчас, как представляется, эта неопределенность устранена, и координаторы-резиденты Организации Объединенных Наций в этом субрегионе отметили, что они наладили взаимодействие с ЮНОВА, приветствуя в то же время прояснение роли Департамента по политическим вопросам и ЮНОВА.
This interaction of UV-B radiation and climate change factors, such as high temperature, were also evident for some skin cancers and eye damage, which were further exacerbated, and also caused faster degradation of wood and plastics. Такое взаимодействие УФБ-излучения и факторов изменения климата, подобно высокой температуре, также, согласно имеющимся данным, приводит к определенным видам рака кожи и вреда для глаз, которые еще более обостряются, а также вызывает более быструю деградацию древесины и пластмасс.
These include simultaneous consultations on sustainable development goals and the post-2015 United Nations development agenda and close interaction within the United Nations Secretariat in support of the two processes. Все это предусматривает одновременное проведение консультаций по Целям устойчивого развития и повестки дня развития Организации Объединенных Наций на период после 2015 года и тесное взаимодействие с Секретариатом Организации Объединенных Наций в поддержку этих двух процессов.
Information Technology Assistant: service desk operator functions, logging of calls, setting of priority tasking, customer interaction and feedback for campus support Помощник по информационным технологиям - выполнение функций члена группы обслуживания, регистрация информации о вызовах, определение очередности выполнения задач, взаимодействие с клиентами и сбор информации об откликах в связи с обслуживанием комплекса.
While efforts continue to be made to use videoconferencing to the extent possible, it is not optimal for holding end-user training when hands-on, face-to-face interaction is required; Хотя будут по-прежнему предприниматься усилия для как можно более широкого использования видеоконференционной связи, она не является оптимальным методом обучения конечных пользователей, когда необходимо личное взаимодействие по принципу «один инструктор на одного ученика»;
Compensation of both load/spindle force interaction ("cross talk") and load misalignment may be achieved either by recording the spindle force for both forward and reverse tyre rotation or by dynamic machine calibration. Поправка на взаимодействие сил "нагрузка - ось вращения" (взаимные помехи) и смещение нагрузки может быть достигнута либо путем регистрации силы на оси вращения для вращения шины как вперед, так и назад, либо путем проверки стенда в динамическом режиме.
UNMIS has developed a key leadership engagement plan to improve interaction with SAF and SPLA leadership and situational awareness and to ensure appropriate responses by UNMIS, SAF and SPLA. МООНВС разработала план мероприятий по активному вовлечению в эту работу представителей руководства, реализация которого должна улучшить взаимодействие между руководством Суданских вооруженных сил и НОАС и повысить степень владения ситуацией, а также обеспечить надлежащие меры реагирования со стороны МООНВС, Суданских вооруженных сил и НОАС.
(b) Improved coordination of the clusters, increased interaction within and among clusters and sharpened focus of cluster activities for greater relevance and effectiveness. Ь) более эффективная координации деятельности по тематическим блокам, более активное взаимодействие по отдельным тематическим направлениям и в рамках системы тематических блоков в целом и более целенаправленная деятельность в рамках тематических блоков в целях повышения ее значения и эффективности.