Английский - русский
Перевод слова Interaction
Вариант перевода Взаимодействие

Примеры в контексте "Interaction - Взаимодействие"

Примеры: Interaction - Взаимодействие
The regular interaction and exchange of information between the Commission and the Lebanese authorities have been crucial in moving the investigation forward. Регулярное взаимодействие и обмен информацией между Комиссией и ливанскими властями сыграли чрезвычайно важную роль в продвижении расследования.
Web services allowed automated interaction over the Internet between computers managing different business processes. Веб-услуги позволяют налаживать автоматическое взаимодействие через Интернет между компьютерами, управляющими различными бизнес-процессами.
Such interaction could happen between different companies and without human input. Такое взаимодействие может осуществляться между различными компаниями без вмешательства человека.
The next step was the development and standardization of the business logic enabling such interaction. Следующим шагом является разработка и стандартизация логической базы операций, обеспечивающей такое взаимодействие.
It would seem that this interaction currently takes place on an informal and ad hoc basis. Как представляется, в настоящее время такое взаимодействие осуществляется на неофициальной, непостоянной основе.
Better participation and interaction from member States is needed to encourage a constructive and fruitful dialogue. Для стимулирования конструктивного и плодотворного диалога необходимо более активное участие и взаимодействие со стороны государств-членов.
The integrated approach to knowledge sharing in UNFPA is about staff interaction, guided by organizational processes and enabled by technology. Основой комплексного подхода к обмену знаниями в ЮНФПА служит взаимодействие сотрудников, направляемое организационными процессами и опирающееся на технологические возможности.
Moreover, interaction with the Lebanese authorities continued to be excellent at all levels. Кроме того, на всех уровнях сохранялось отличное взаимодействие с властями Ливана.
More interaction with delegates could be formalized in a theme-oriented "dialogue meeting". Большее взаимодействие с делегатами можно было бы формализовать в ориентированном на конкретные темы "диалоговом совещании".
The ability to effectively share contacts and manage and track the interaction with them supports both day-to-day activities and historical institutional memory. Способность эффективно делиться информацией о контактах и регулировать и отслеживать взаимодействие с ними полезна как в ходе повседневной деятельности, так и с точки зрения сохранения исторической институциональной памяти.
The Panel's enquiry had revealed that there were several significant effects of that interaction. Изыскания Группы позволили выявить, что такое взаимодействие имеет несколько значительных последствий.
Greater interaction, in new forms, with DOEs was therefore needed. В этой связи необходимо усилить взаимодействие с назначенными оперативными органами и придать ему новую форму.
Expanding UNIDO's field presence in Member States could greatly enrich interaction with Azerbaijan by creating new opportunities for mutually beneficial partnerships. Расширение присутствия ЮНИДО на местах в государствах-членах может в огромной мере обогатить взаимодействие с Азербайджаном за счет создания новых возможностей по углублению взаимовыгодных партнерских отношений.
In addition, it was agreed that liaison and interaction at the operational and tactical levels should be improved. Кроме того, было решено улучшить связь и взаимодействие на оперативном и тактическом уровне.
The Organizational Committee intensified its interaction with the international financial institutions and operational entities within the United Nations system. Организационный комитет активизировал свое взаимодействие с международными финансовыми учреждениями и оперативными подразделениями в рамках системы Организации Объединенных Наций.
Resumption of direct flights between the two countries, increased dialogue, and people-to-people interaction are all positive developments that should be encouraged. Возобновление прямых полетов между двумя странами, усиление диалога и взаимодействие на уровне контактов между людьми - все это позитивные события, которые следует поощрять.
Moreover, we believe that close interaction of neighbouring countries is one of the most decisive factors. При этом одним из определяющих условий, на наш взгляд, является тесное взаимодействие стран-соседей.
Pakistan also noted with appreciation the interaction of Tunisia with civil society, including during the World Summit on Information. Пакистан также с удовлетворением отметил взаимодействие Туниса с гражданским обществом, в том числе во время Всемирной встречи на высшем уровне по вопросам информационного общества.
For reasons explained in the national report, such interaction was not under the circumstances considered appropriate. По причинам, изложенным в национальном докладе, такое взаимодействие с учетом сложившихся обстоятельств было сочтено нецелесообразным.
Noting with appreciation the interaction of Brazil with special procedures mandates holders; Azerbaijan requested further information on the relevance of criminal justice systems reforms. С удовлетворением отметив взаимодействие Бразилии с мандатариями специальных процедур, делегация Азербайджана запросила дополнительную информацию о целесообразности проведения реформ в системе уголовного правосудия.
Co-operation and interaction in equality and non-discrimination issues. Сотрудничество и взаимодействие в вопросах обеспечения равенства и недискриминации.
In our view, much closer interaction with the international financial institutions should be ensured. По нашему мнению, следует обеспечить более тесное взаимодействие с международными финансовыми учреждениями.
In conclusion, Botswana expressed its appreciation for the constructive dialogue and interaction with all delegations that took the floor, including members of the non-governmental organizations. В заключение Ботсвана приветствовала конструктивный диалог и взаимодействие со всеми выступившими делегациями, включая и членов неправительственных организаций.
The pursuit of cooperation and constant interaction with the Subcommittee on Prevention of Torture. Сотрудничество и постоянное взаимодействие с Подкомитетом ООН по предотвращению пыток.
In the current context, the positive contribution of migrants to economic growth, social interaction and cultural diversity tended to be forgotten. В современном контексте, как правило, забывают о позитивном вкладе мигрантов в экономическое развитие, социальное взаимодействие и культурное многообразие.