Английский - русский
Перевод слова Interaction
Вариант перевода Взаимодействие

Примеры в контексте "Interaction - Взаимодействие"

Примеры: Interaction - Взаимодействие
They also stressed the necessity for international legitimacy in order to achieve interaction with civil society and enable it to contribute to decision-making. Кроме того, они подчеркнули необходимость соблюдения международной законности, с тем чтобы обеспечить взаимодействие с гражданским обществом и дать ему возможность вносить свой вклад в процесс принятия решений.
Fifth, interaction with civil society is essential at all levels. В-пятых, взаимодействие с гражданским обществом имеет первостепенное значение на всех уровнях.
Among organizations outside the United Nations system, UNHCR's interaction with the ICRC has continued to occupy a prominent place. Среди организаций, не входящих в систему Организации Объединенных Наций, особое место по-прежнему занимало взаимодействие УВКБ с МККК.
Such interaction allows firms access to codified and tacit knowledge, and improves their understanding of technological trends and patterns. Такое взаимодействие позволяет фирмам получать доступ к систематизированным и несистематизированным знаниям и добиваться более глубокого понимания технологических веяний и закономерностей.
In order to strengthen the emerging democracy, it is essential to have interaction and consultation between all actors of society. Для укрепления этой нарождающейся демократии необходимы взаимодействие и согласие между всеми компонентами общества.
The successful interaction of these mechanisms depends on the degree of coordination, complementarity and strategic planning at the country level. Успешное взаимодействие этих механизмов зависит от степени координации, взаимодополняемости и стратегического планирования на страновом уровне.
The Government should refrain from taking actions that would undermine its positive interaction with the FNL. Правительству надлежит воздерживаться от любых действий, которые могли бы подорвать его позитивное взаимодействие с НОС.
The Security Council has started to recognize this regional component and the interaction of the various efforts undertaken in each separate country. Совет Безопасности начал осознавать наличие такого регионального аспекта и взаимодействие разнообразных усилий, осуществляемых в каждой отдельной стране.
Active interaction should be established with the group dealing with biophysical indicators in order to establish synergy and complement perspectives. Следует организовать активное взаимодействие с группой, занимающейся биофизическими показателями, в целях обеспечения синергизма и дополнительных перспектив.
There had been intensive discussion and interaction not only with the donor community but also with civil society in order to identify gaps. В целях выявления пробелов было проведено активное обсуждение и налажено взаимодействие не только с сообществом донором, но и с гражданским обществом.
The Consultative Group of Experts shall encourage interaction on relevant technical issues among expert groups established under the Convention. Консультативная группа экспертов стимулирует взаимодействие по соответствующим техническим вопросам между группами экспертов, созданными в рамках Конвенции.
The interaction of riparian States regarding the rational use and protection of transboundary water bodies is done on the basis of bilateral and multilateral agreements. Взаимодействие сопредельных государств по поводу рационального использования и охраны трансграничных водных объектов осуществляется на основе двусторонних и многосторонних соглашений.
Dialogue and interaction with the United Nations was, then, governed by the principles of the Charter and respect for sovereignty. Вследствие этого, диалог и взаимодействие с Организацией Объединенных Наций определялись принципами Устава и уважением суверенитета.
This interaction would result in more information being available to the Committee and States concerning such designated persons. Такое взаимодействие приведет к наличию у Комитета и государств большего объема информации в отношении включенных в перечень лиц.
This interaction contributed greatly to the mutual enrichment of both the Armenian and Azerbaijani cultures. Это взаимодействие в значительной степени содействовало взаимному обогащению армянской и азербайджанской культур.
This formal interaction will further enhance cooperation between the two organizations. Это официальное взаимодействие будет содействовать дальнейшему укреплению сотрудничества между двумя организациями.
D. ECE Governments should ensure efficient interaction of regulatory authorities and standards bodies. D. Правительствам стран-членов ЕЭК следует обеспечить эффективное взаимодействие между регулирующими органами и органами по стандартизации.
Greater interaction would be required at the second and subsequent sessions if the objectives of the strengthened review process were to be achieved. Для достижения целей более эффективного процесса рассмотрения действия Договора на второй и последующих сессиях потребуется более активное взаимодействие.
A structured debate and interaction should lead to concrete conclusions and would lay the foundation for the development of recommendations at the third session. Планомерные дискуссии и взаимодействие позволят сформулировать конкретные выводы и заложат основу для подготовки рекомендаций на третьей сессии.
They should also step up interaction and feedback, so as to promote the dissemination of knowledge, know-how and the transfer of technologies. Им также следует активизировать взаимодействие и обратную связь, с тем чтобы содействовать распространению знаний и ноу-хау и передаче технологий.
The international community must strengthen cooperation and interaction with Somalia, and we should mobilize the necessary support and resources. Международное сообщество должно укреплять сотрудничество и взаимодействие с Сомали, и нам следует мобилизовать необходимую поддержку и ресурсы.
Such interaction is particularly important for the early engagement of the TCCs and PCCs. Такое взаимодействие особенно важно для своевременного подключения стран, предоставляющих воинские и полицейские контингенты.
The interaction and dialogue between the subcommittee and the States Parties was also important. Взаимодействие и диалог между подкомитетом и государствами-участниками также имеет большое значение.
The functional commissions continued to increase their interaction during 2002. В 2002 году функциональные комиссии продолжали расширять свое взаимодействие.
WHO has intensified its interaction with member States to identify recent household surveys that include expenditure data for that purpose. ВОЗ активизирует свое взаимодействие с государствами-членами в целях идентификации проводившихся в последнее время обследований домашних хозяйств, которые позволяют получить информацию о расходах на эти цели.