One of the key parameters of police planning is the interaction with the local police or the relevant authorities at the earliest. |
Одним из ключевых параметров планирования деятельности полицейских компонентов является взаимодействие с местной полицией или соответствующими компетентными органами на как можно более ранних этапах. |
Realizing the critical role of industry, UNEP at its, from inception, set up an iIndustry oOffice and dDivision to spearhead focused interaction. |
Сознавая критически важную роль промышленного сектора, ЮНЕП с самого начала создала в своем составе соответствующие подразделения (управление и отдел), призванные направлять и координировать взаимодействие с промышленностью. |
The recent steps taken by the Office to involve UNCTs in the work of special procedures were welcomed and more interaction of that nature was encouraged. |
Недавние меры, принятые Управлением для вовлечения страновых групп Организации Объединенных Наций в работу специальных процедур, получили высокую оценку, и было предложено развивать взаимодействие такого рода. |
A smart cursor usually pops up with an icon to remind you that you can just right-click on the NPC to begin an interaction. |
Курсор изменяет свой вид, показывая, что вы можете вступить с этим объектом или неигровым персонажем во взаимодействие, щелкнув по нему правой кнопкой мыши. |
Such interaction is also essential in the process of developing local and regional strategies (Component I) and makes them more inclusive and realistic. |
Данное взаимодействие также важно в разработке местных и региональных стратегий развития (Компонент 1), что обеспечивает вовлеченность всех сторон, способствуя применимости и реалистичности интервенций. |
It was designed for Tokyo, Japan by the Taisei Corporation in 1995 as a futuristic environment combining ultra-modern living and interaction with nature. |
Согласно гипотезе проект разрабатывался для столицы Японии строительной компанией «Тасаи Корпорейшн» как здание будущего, где будут совмещены ультрасовременная жизнь и взаимодействие с природой. |
However, in the mid-1950s Chen-Ning Yang and Tsung-Dao Lee suggested that the weak interaction might violate this law. |
Однако в 1956 году при теоретическом рассмотрении процесса распада K-мезонов Янг Чжэньнин и Ли Цзундао предположили, что слабое взаимодействие может не подчиняться этому закону. |
We're defined by our environment and our interaction with that environment, by our ecology. |
Определяющим в нас являются не собственные качества, не те частицы, из которых мы состоим - нас определяет среда, наше взаимодействие со средой, наша экология. |
Open water occurs within the sea ice as leads and polynyas, where there is intense ocean-atmosphere interaction and significant ice growth and thickening. |
Открытые водные поверхности возникают среди морского льда в виде трещин и полыней там, где происходит интенсивное взаимодействие океана и атмосферы и наблюдается значительный рост льда и его утолщение. |
Although the Fourth Group (Weaponization) was established within PC-3 in 1988 it was not until early 1990 that their interaction with the Al Qaqaa unit became formalized. |
Хотя в 1988 году в рамках НХ-3 была создана четвертая группа (работы по созданию ядерного оружия), ее взаимодействие с группой на объекте в Эль-Какаа официально оформилось лишь в начале 1990 года. |
Intergenerational activities are a ubiquitous component of life in Ireland, where interaction and skills in computer technology, historical exploration, and the creative arts flow between the generations. |
Мероприятия, охватывающие различные поколения людей, являются неотъемлемым компонентом жизни населения в Ирландии, где между поколениями постоянно имеет место взаимодействие и обмен знаниями и навыками в таких областях, как компьютерная технология, изучение истории и искусство. |
The EEVC also opined that the interaction of the rigid thoracic spine of the Hybrid III with the seat back is not humanlike which might affect the real world performance of dynamic head restraints. |
Кроме того, ЕКПБТ также высказал мнение о том, что взаимодействие твердого отдела позвоночника грудной клетки манекена "Гибрид III" со спинкой сиденья отличается от взаимодействия с ней тела человека, что может повлиять на то, как поведут себя подголовники в динамической обстановке в действительности. |
It may be said in conclusion that farmer-scientist or pastoralist-scientist interaction is the best way to help all parties learn simultaneously. |
В заключение можно было бы отметить, что взаимодействие по линии ученые -фермеры или ученые - скотоводы представляется наиболее эффективным методом для одновременного взаимного обучения всех заинтересованных сторон. |
According to the theory, human interaction is like an economic transaction, in that you may seek to maximize rewards and minimize costs. |
Теория социального обмена - человеческое взаимодействие сравнивается с экономической сделкой, в связи с тем, что коммуниканты стремятся максимизировать выгоду и минимизировать затраты. |
Aflaq believed that living under imperialism, colonialism, religious or a non-enlightened dictatorship weakened liberty as ideas came from above, not from below through human interaction. |
Афляк полагал, что жизнь в условиях империализма, колониализма, или религиозной и не просвещённой диктатуры, ослабляет свободу; идеи приходят сверху, а не снизу через взаимодействие между людьми. |
To improve regulatory and pro-development outcomes, multi-stakeholder interaction including policymakers, regulators, trade negotiators, civil society, and private sector is important. |
Для повышения эффективности регулирования и стимулирования развития важное значение имеет взаимодействие между многими заинтересованными сторонами, включая тех, кто занимается разработкой политики, регулирующие органы, участников торговых переговоров, гражданское общество и частный сектор. |
Compensation for load/spindle force interaction and load misalignment for the force method only |
Поправка на взаимодействие сил "нагрузка - ось вращения" и смещение нагрузки только для метода сил |
During 2009, the cluster registered strong interaction and coordination among the members of clusters and sub-clusters on the basis of an agreed business plan. |
В 2009 году в данном тематическом блоке отмечалось активное взаимодействие и координация действий сторон, участвующих в работе над тематическими блоками и их подразделами, на основе согласованного оперативного плана. |
Guidance from and interaction with the Secretary-General's office appear to have been significant factors in determining where the good-offices work of UNOWA is to be directed. |
Важными факторами в определении того, в каком направлении должна осуществляться работа ЮНОВА в области оказания «добрых услуг», являются, по всей видимости, руководство со стороны Канцелярии Генерального секретаря и взаимодействие с ней. |
Entities responsible for implementing operational programmes for development have increased environment-related assistance, including normative capacity-building in the field, without much interaction with MEAs. |
Структуры, занимающиеся осуществлением оперативных программ в целях развития, увеличили помощь, связанную с окружающей средой, включая формирование нормативного потенциала на местах, так и не наладив реальное взаимодействие с МЭС. |
The title is conferred by the Swiss Federal Council on heads of federal offices whose duties entail independent interaction with senior foreign authorities (cf. article 46 of the Government and Administration Organisation Act). |
Этот титул присваивается Федеральным советом Швейцарии руководителям федеральных ведомств, в обязанности которых входит независимое взаимодействие с высокопоставленными иностранными должностными лицами. |
There are two proposed hypotheses so far: The ATPase domain of the SMC proteins interacts with DNA and this interaction initially mediates the loading of cohesin complexes on chromosomes. |
Сейчас существуют две гипотезы: АТФазы белков SMC взаимодействуют с ДНК, и это взаимодействие опосредует присоединение колец когезина к хромосомам. |
The Yukawa interaction is also used in the Standard Model to describe the coupling between the Higgs field and massless quark and lepton fields (i.e., the fundamental fermion particles). |
Взаимодействие Юкавы также используется в рамках Стандартной модели для описания связи между хиггсовским полем и безмассовыми полями кварков и электронов. |
In 1989 he was appointed assistant professor at Harvard University where he studied the interaction of the potassium channel with a specific toxin derived from scorpion venom, acquainting himself with methods of protein purification and X-ray crystallography. |
В 1989 году стал ассистентом профессора в Гарвардском университете, где начал исследования взаимодействие калиевого канала со специфическим токсином из яда скорпиона. |
Different peoples, religions, cultures and civilizations are today engaged in an unprecedented level of interaction and in an interchange of values, with ideas and events that originate in one corner of the world and yet instantly affect its other parts. |
Сегодня происходит беспрецедентное взаимодействие и обмен ценностями, когда идеи и события в одном уголке мира незамедлительно сказываются на других регионах. |