Английский - русский
Перевод слова Interaction
Вариант перевода Взаимодействие

Примеры в контексте "Interaction - Взаимодействие"

Примеры: Interaction - Взаимодействие
The Congress intended to broaden and strengthen such interaction and place it on a more practical footing. Конгресс планирует не просто расширять и углублять такое взаимодействие, а переходить к практическому сотрудничеству.
The consultative process had permitted useful interaction with the Secretariat and among the Member States. В ходе консультаций улучшилось взаимодействие с Секретариатом и между государствами - членами.
Certain interim arrangements for Nagorno-Karabakh would allow for interaction with providers of international assistance. Определенные временные договоренности в отношении Нагорного Карабаха позволят осуществлять взаимодействие с организациями, занимающимися оказанием международной помощи.
This kind of operation and mutual interaction could establish CBMs between the parties. Подобная операция и взаимодействие могли бы установить между сторонами меры укрепления доверия.
The Committee's position converges with the Government's efforts to stimulate its interaction with civil society. Позиция Комитета созвучна предпринимаемым правительством усилиям, имеющим целью стимулировать взаимодействие с гражданским обществом.
These Hearings take that interaction a step further. Эти слушания выводят это взаимодействие на новую ступень.
Currently, the Board's interaction with these entities is limited. В настоящее время взаимодействие Совета с этими структурами носит ограниченный характер.
he three strategic results are complementary and therefore require implementation approaches aimed at optimizing their dynamic interaction. Три стратегических результата являются взаимодополняющими и, соответственно, требуют таких подходов к их осуществлению, которые оптимально обеспечили бы их динамическое взаимодействие.
It will continue to stimulate dialogue and interaction on ways and means of promoting democratic values and principles, as requested in Commission resolution 2004/30. Оно будет и впредь стимулировать диалог и взаимодействие в отношении путей и средств содействия утверждению демократических ценностей и принципов в соответствии с просьбой, содержащейся в резолюции 2004/30 Комиссии.
Physicians and the indigenous population speak different languages, which limits their interaction. Языковой барьер между врачами и коренными жителями ограничивает их взаимодействие.
It manages the interaction of all players in the organization involved with IT. Она организует взаимодействие всех участников организации, связанных с ИТ.
We need flexible interaction that recognizes the diversity of mandates and means of regional and other intergovernmental organizations and avoids a one-size-fits-all approach. Нам необходимо гибкое взаимодействие при признании разнообразных мандатов и средств региональных и других межправительственных организаций и при отказе от уравнительного подхода.
My country will continue to expand its sincere cooperation and interaction with them. Моя страна будет продолжать расширять с ними свое искреннее сотрудничество и взаимодействие.
That interaction would ensure the optimal use of audit resources, improved complementarity of efforts and wider coverage of audit areas. Такое взаимодействие позволит оптимально использовать ресурсы, выделяемые на проведение ревизий, повысить эффективность взаимодополняющих усилий и обеспечить более широкий охват областей, в которых проводится ревизия.
An effective multilateral system must rely upon the interaction of States which are responsible domestic and international actors. Эффективная многосторонняя система должна опираться на взаимодействие государств, которые являются ответственными партнерами на внутригосударственном и международном уровнях.
This interaction has drawn the national Government and the migrant closer. Такое взаимодействие дало возможность государству стать более доступным для мигрантов.
The Committee interacted with NGOs, and this interaction was expanding from session to session. Комитет взаимодействует с НПО, и это взаимодействие ширится от сессии к сессии.
Participants acknowledged that interaction with and cooperation between the treaty bodies and NHRIs could be improved. Участники признали, что взаимодействие и сотрудничество между договорными органами и НПЗУ можно улучшить.
NHRIs worked in different environments and had different mandates, and that should shape their interaction with treaty bodies. НПЗУ работают в разных условиях и имеют разные мандаты, и это должно формировать их взаимодействие с договорными органами.
The Agency intends to further strengthen the bilateral interaction with these donor States. Агентство намеревается и впредь укреплять двустороннее взаимодействие с этими государствами-донорами.
Strategic and operational-level interaction with the Department of Peacekeeping Operations includes the exchange of staff and participation in the integrated mission planning process. Взаимодействие с Департаментом операций по поддержанию мира на стратегическом и оперативном уровнях включает в себя обмен персоналом и участие в процессе комплексного планирования миссий.
The interaction of candidates with groups of Member States can be considered unprecedented. Взаимодействие кандидатов с группами государств-членов можно считать беспрецедентным.
The Commonwealth of Independent States has made a significant contribution to such interaction. Значительный вклад в такое взаимодействие вносят страны Содружества Независимых Государств.
We are confident that this trilateral interaction will contribute to settling the Transdniestrian problem. Мы убеждены, что такое трехстороннее взаимодействие будет способствовать урегулированию проблемы Приднестровья.
Over the past decade, United Nations agencies have implemented a number of activities aimed at community-based peace-building and interaction. За последнее десятилетие учреждения Организации Объединенных Наций осуществили целый ряд мероприятий, направленных на миростроительство и взаимодействие на базе общин.