Interaction with international institutions was predicated on a legal basis through cooperation or headquarters agreements whose aim was to ensure that such interactions were based on the rule of law. |
Взаимодействие с международными учреждениями осуществляется на правовой основе на базе соглашений о сотрудничестве или о штаб-квартире, цель которых - обеспечить, чтобы такое взаимодействие осуществлялось в соответствии с принципом верховенства права. |
Interaction with Government was, however, limited owing to election activities |
Однако взаимодействие с правительством было ограниченным из-за деятельности, связанной с выборами |
(e) Interaction with the Regional Inter-Ministerial Committee; |
е) Взаимодействие с Региональным межминистерским комитетом; |
Interaction with stakeholders and the private sector |
взаимодействие с заинтересованными сторонами и частным сектором; |
O. Interaction with the Government of Togo on the national adaptation |
О. Взаимодействие с правительством Того по национальной |
Global and Regional Components of Environmental Security: Interaction of Policy and International Law |
Глобальный и региональный компоненты экологической безопасности: взаимодействие политики и международного права |
Interaction with civil society will reinforce the credibility and legitimacy of the institution and can certainly strengthen the design and implementation of its activities. |
Взаимодействие с гражданским обществом позволит повысить авторитет и степень легитимности такого учреждения и, безусловно, укрепить его структуру и способствовать большей эффективности его деятельности. |
C. Interaction with participating organizations and legislative bodies |
С. Взаимодействие с участвующими организациями и директивными органами |
Interaction enriches each culture and, provided that it takes place on a basis of mutual respect, contributes to the voluntary acceptance of universally shared values. |
Взаимодействие обогащает каждую культуру и способствует добровольному восприятию универсальных общих ценностей, если оно осуществляется на основе взаимного уважения. |
From 1992 to 2002, Venda was a member of the editorial board of the International Journal Human-Computer Interaction (US). |
С 1992 по 2002 год Венда В. Ф. был членом редакционной коллегии международного журнала «Взаимодействие человека и компьютера»(англ. International journal Human-Computer Interaction),США. |
Interaction with the treaty bodies and NGOs; |
взаимодействие с договорными органами и НПО. |
Interaction with other UN bodies and its country-teams, - Cooperation with regional organisations, |
взаимодействие с другими органами ООН и ее страновыми группами - сотрудничество с региональными организациями, |
Interaction with non-player characters (NPCs) was a large design focus. |
Взаимодействие с NPC (non-player characters) также является важной частью игры. |
(a) Interaction with countries must be significantly intensified; |
а) взаимодействие со странами необходимо существенно активизировать; |
Policy Development and Interaction with the Institutions of the Facilitation Committee |
Разработка политики и взаимодействие с учреждениями, входящими в состав Комитета содействия |
Interaction with foreign affiliates operating in an economy and with foreign firms through outward FDI can be a particularly important source of learning. |
Особенно ценным источником обучения выступает взаимодействие с иностранными филиалами, действующими в национальной экономике, и с иностранными компаниями через каналы вывоза ПИИ. |
Interaction and cooperation between the United Nations system and other international and regional organizations active in the field of sustainable development will be enhanced. |
Будут расширены взаимодействие и сотрудничество между системой Организации Объединенных Наций и другими международными и региональными организациями, осуществляющими активную деятельность в области устойчивого развития. |
Interaction with resident coordinator system on development of rules relevant to all organizations operating in the field |
Взаимодействие с системой координаторов-резидентов в связи с разработкой правил для всех организаций, работающих на местах |
Interaction with United Nations agencies and others/Regional Office for Europe, the Economic Commission for Europe, UNDP) increased the effectiveness of action in countries in transition. |
Взаимодействие с органами Организации Объединенных Наций/Региональным отделением для Европы, Европейской экономической комиссией, ПРООН) повысило эффективность деятельности в странах с переходной экономикой. |
Interaction, coordination and cooperation with partners |
Взаимодействие, координация и сотрудничество с партнерами |
a) Interaction with international and regional organizations on their work in the area of investment |
а) Взаимодействие с международными и региональными организациями в их работе в области инвестиций. |
Interaction of States in this process, including within the framework of the United Nations, must, on principle, be raised to a new level. |
Взаимодействие государств на этом направлении, в том числе в рамках Организации Объединенных Наций, должно быть поднято на принципиально новый уровень. |
Interaction with and support for national institutions and strategies |
Взаимодействие с международными учреждениями и стратегиями и их поддержка |
Interaction of accountants with IT technical staff |
Взаимодействие бухгалтеров с техническими специалистами по ИТ |
Interaction of the Regional Coordination Mechanism with the Regional Directors Teams |
З. Взаимодействие Регионального координационного механизма с группами региональных директоров |