Have they been studied with respect to their nine-way interaction? |
Изучил ли кто-то их девятистороннее взаимодействие? |
So their interaction with the community was almost entirely based on apprehension, and that's where the notion of an occupying army comes from. |
Так что из взаимодействие с людьми в основном ограничивалось арестами, отсюда пошло сравнение с оккупирующей армией. |
Every interaction we have in the world is recorded by an ever growing array of sensors: your phone, your credit card, your computer. |
Каждое наше взаимодействие с окружающим миром записывается всё большим количеством датчиков: ваш телефон, ваша кредитка, ваш компьютер. |
Their fiscal, trade and political decisions and interaction have had a considerable impact on the political fortunes - and misfortunes - of the developing countries. |
Их финансовые, торговые и политические решения и взаимодействие серьезно сказывались на политических удачах и неудачах развивающихся стран. |
In order to make that possible, it will be necessary to provide for interaction and consultations with civil society, in particular women's non-governmental organizations. |
Для этого необходимо обеспечить взаимодействие и консультации с гражданским обществом, в особенности с женскими неправительственными организациями. |
The interaction of key (5) with key (8) makes it possible to produce the note B harmoniously. |
Взаимодействие клавиши (5) с клавишей (8) обеспечивает гармоничное извлечение ноты «си». |
The method for producing power comprises interaction of a surrounding medium with the wind wheels which are moved on a circular trajectory within the housing by means of the power drive. |
Способ производства энергии включает взаимодействие окружающей среды с ветроколесами, перемещающимися посредством энергопривода по круговой траектории внутри корпуса. |
Frequent personnel changes within Government institutions, particularly in the justice and security sector, have proved to be a challenge for the interaction of the Commission with the authorities. |
Взаимодействие Комиссии с властями страны затрудняют частые кадровые изменения в государственных учреждениях, особенно в сфере правосудия и безопасности. |
Daily interaction with Member States to seek voluntary contributions to a Joint Mission-administered trust fund and/or in-kind donations |
Ежедневное взаимодействие с государствами-членами, желающими внести добровольные взносы в целевой фонд, управляемый Совместной миссией, или взносы натурой |
Different goals, motivating factors, guiding principles, organizational cultures and ways of working can, however, present challenges for effective interaction and coordination between military and humanitarian/civilian actors. |
Вместе с тем различия в целях, мотивирующих факторах, руководящих принципах, организационной культуре и методах работы могут затруднять эффективное взаимодействие и координацию между военными и гуманитарными/гражданскими структурами. |
Because the truth is that any work that you do that involves interaction with other people is moral work. |
Потому что правда заключается в том, что любая выполняемая работа, подразумевающая взаимодействие с людьми, является духовной работой. |
They work through interaction - they create a capability, and then it uses that capability to bring on the next stage. |
Двигателем каждого из этих процессов является взаимодействие. Оно создаёт новые возможности, которые затем используются для перехода на следующий этап. |
We've gone through lots of experiences in life, and theyprovide a strong intuition as to whether an interaction is going towork. |
Мы испытали множество ситуаций в жизни. И это дает сильноеинтуитивное понимание того, сработает ли данное взаимодействие илинет. |
The principle that the entire world is one family has run like a thread through our constant interaction and exchange of thoughts with the outside world. |
Принцип, согласно которому весь мир - это одна семья, пронизывает наше постоянное взаимодействие и обмен мыслями с внешним миром. |
This dynamic interaction of prenylated proteins with the cell membrane is important for their signalling functions and is often deregulated in disease processes such as cancer. |
Динамическое взаимодействие пренилированных белков с клеточной мембраной необходимо для их участия в передаче сигнала и часто расстроено при таких заболеваниях, как рак. |
Before an interaction with another, an individual prepares a role, or impression, that he or she wants to make on the other. |
Прежде чем вступить в взаимодействие с кем-либо, индивид обычно подготавливает роль, обдумывает впечатление, которое хотел бы произвести. |
Microsoft notes four main components being important in the PixelSense interface: direct interaction, multi-touch contact, a multi-user experience, and object recognition. |
Microsoft отмечает четыре основных особенности в интерфейсе Microsoft PixelSense: прямое взаимодействие, Мультитач-интерфейс, возможность работы нескольких пользователей, обнаружение объектов. |
The modifications do not appear to be essential but are known to subtly enhance the RNA folding and interaction with ribosomal proteins. |
Вероятно, модификации не являются необходимыми, но известно, что они несколько улучшают укладку РНК и взаимодействие с рибосомными белками. |
There will be no significant changes within the branches themselves, but grouping them under a single Director would strengthen interaction and avoid duplication. |
Их объединение под началом одного руководителя улучшит взаимодействие между ними и позволит избежать дублирования. |
Have they been studied with respect to their nine-way interaction? |
Изучил ли кто-то их девятистороннее взаимодействие? |
Once inside the nucleus, interaction with Ran-GTP causes a conformational change in the importin that causes it to dissociate from its cargo. |
В ядре взаимодействие Ran-ГТФ с импортином вызывает конформационные изменения в последнем, так что он отделяется от переносимого груза. |
It is believed that this reverse palmitoylation may regulate the interaction of the protein with the membrane and thus have a role in signaling processes. |
Предполагается, что обратимое пальмитоилирование может регулировать взаимодействие белка с клеточной мембраной и таким образом принимать участие в передаче сигнала. |
It requires physicists who work with biologists, with mathematicians and computer scientists, and it is their interaction that produces cross-boundary competence to solve these problems. |
Для этого физики должны сотрудничать с биологами, математиками и программистами, и именно их взаимодействие порождает расширенные возможности для решения данных проблем. |
Secondly, the Council should establish real interaction with non-members and take their views into account by concretely reflecting these views in its decisions. |
Во-вторых, Совет должен установить подлинное взаимодействие с государствами, не являющимися членами Совета, и учитывать их мнения при принятии своих решений. |
Dialogue and interaction with troop- and police-contributing countries is a commendable feature of the Council's work with non-members. |
Диалог и взаимодействие со странами, предоставляющими воинские и полицейские контингенты, являются похвальными аспектами работы Совета с государствами, не являющимися его членами. |