Английский - русский
Перевод слова Interaction
Вариант перевода Взаимодействие

Примеры в контексте "Interaction - Взаимодействие"

Примеры: Interaction - Взаимодействие
That interaction should be further strengthened and broadened. Это взаимодействие следует и в дальнейшем укреплять и расширять.
However, more interaction and coherence is necessary among these institutions to achieve development and end poverty. Однако для того, чтобы добиться достижения целей в области развития и покончить с нищетой, необходимо повысить взаимодействие и согласованность в работе этих институтов.
The interaction of Solomon Islands with our Organization has grown and matured over time. Взаимодействие Соломоновых Островов с Организацией с течением времени растет и развивается.
Messages were exchanged between Helsinki and Geneva allowing a direct interaction with the ITDB database. В рамках такого тестирования производился обмен сообщениями между Хельсинки и Женевой, что позволило наладить прямое взаимодействие с базой данных МБДМДП.
Exchanges of financial support are less affected by distance because they do not require interaction in person. Обмен финансовой помощью в меньшей степени зависит от расстояния, поскольку для нее не требуется личное взаимодействие.
To advocate for the continuous interaction of policymakers, educators, academia, families and students focusing on the quality of education. Поддерживать непрерывное взаимодействие политиков, педагогов, научного сообщества, семей и учеников с уделением особого внимания качеству образования.
The Secretariat is continuing to strengthen the substantive relationship and interaction of the technical branches and regional programmes at Headquarters with the decentralized UNIDO field offices. Секретариат продолжает совершенствовать сотрудничество и взаимодействие технических секторов и региональных программ в Центральных учреждениях с децентрализованными отделениями ЮНИДО на местах.
Another participant agreed, suggesting that the proliferation of statements had limited interaction. Другой участник согласился с высказанным мнением, заявив, что большое количество заявлений ограничивает взаимодействие.
We also welcome its interaction with the Prosecutor of the ICC. Мы также приветствуем ее взаимодействие с Прокурором и МУС.
As the programme is proceeding, there is extensive interaction at the different levels of authority to address the myriad issues unique to each region. В процессе осуществления программы происходит широкое взаимодействие между структурами различных уровней для решения множества специфических для каждого региона вопросов.
The Economic and Social Council, in its resolution 2006/49, had decided to strengthen the Forum's interaction with regional entities. В своей резолюции 2006/49 от 28 июля 2006 года Экономический и Социальный Совет постановил активизировать взаимодействие Форума с региональными субъектами.
The focus on emerging issues of food crisis and climate change will sharpen the focus of cluster activities and improve coordination and interaction. Благодаря уделению повышенного внимания новым вопросам, касающимся продовольственного кризиса и изменения климата, деятельность в рамках тематических блоков станет более целенаправленной и улучшится координация и взаимодействие.
The meetings further strengthened interaction with the Unit so as to promote a better understanding of its work and challenges. Такие совещания дополнительно укрепили взаимодействие с Группой, поскольку они способствуют достижению более глубокого понимания работы Группы и проблем, с которыми она сталкивается.
The parties reiterated their intention to fulfil the commitments undertaken and to continue their interaction within the framework of the Working Group. Стороны вновь заявили о своем намерении выполнить взятые обязательства и продолжать взаимодействие в рамках Рабочей группы.
The Mission's parliamentary liaison office facilitated regular interaction on policy issues between the Mission and Haitian legislators and provided work and meeting space for parliamentarians. Действующее в Миссии бюро для парламентских контактов облегчало регулярное взаимодействие между Миссией и гаитянскими законодателями по принципиальным вопросам и предоставляло парламентариям место для работы и встреч.
The interaction of case teams with foreign agencies was considered a type of informal cooperation. В качестве одной из форм неофициального сотрудничества можно рассматривать взаимодействие с иностранными учреждениями групп, занимающихся анализом конкретных дел.
Within available resources enhance interaction with and between affected country Parties and other organizations and institutions; а) в пределах имеющихся ресурсов усилить взаимодействие с и между затрагиваемыми странами - Сторонами Конвенции и другими организациями и учреждениями;
At the same time, making full use of such knowledge requires debate, interaction and dialogue. В то же время для использования таких знаний с полной отдачей необходимы обсуждения, взаимодействие и диалог.
An increasingly closer degree of stakeholder interaction has been characteristic of the evolution of innovation support initiatives in most countries. В большинстве стран между заинтересованными сторонами налаживается все более тесное взаимодействие в рамках инициатив в поддержку инновационной деятельности.
This interaction has intensified in recent months and will continue so as to ensure the Office is apprised of ongoing activities. В последние месяцы такое взаимодействие активизировалось, и этот процесс будет продолжаться с целью обеспечить осведомленность Канцелярии Обвинителя об осуществляемых мероприятиях.
Further interaction with relevant bodies such as the Special Committee on Peacekeeping Operations and the Peacebuilding Commission could also be useful. Целесообразным представляется также дальнейшее взаимодействие с соответствующими органами, включая Специальный комитет по операциям по поддержанию мира и Комиссию по миростроительству.
Such intersessional meetings should adopt working methodologies that permit and promote interaction and dialogue among and between participants. На таких межсессионных совещаниях следует принимать рабочие методологии, обеспечивающие и стимулирующие взаимодействие среди участников и диалог между ними.
Effective interaction and dialogue with administering Powers was indispensable for constructive resolution of the remaining decolonization issues and the full implementation of the Declaration. Необходимы эффективное взаимодействие и диалог между управляющими державами в целях конструктивного решения остающихся вопросов деколонизации и полного осуществления Декларации.
In conclusion, Mozambique thanked participants for the very positive interaction and the encouragement received. В заключение Мозамбик поблагодарил участников за очень позитивное взаимодействие и полученную поддержку.
It commended Nepal for its active interaction with United Nations human rights mechanisms and OHCHR. Она высоко оценила активное взаимодействие Непала с механизмами по правам человека Организации Объединенных Наций и УВКПЧ.