Английский - русский
Перевод слова Interaction
Вариант перевода Взаимодействие

Примеры в контексте "Interaction - Взаимодействие"

Примеры: Interaction - Взаимодействие
States welcomed the opportunity to meet with mandate holders and looked forward to enhanced interaction, emphasizing the importance of the integrity, impartiality and independence of special procedures. Государства приветствовали возможность встретиться с мандатариями и выразили надежду на тесное взаимодействие, подчеркнув важность добросовестности, беспристрастности и независимости специальных процедур.
The civil society organizations called for enhanced interaction of mandate holders during Council sessions and opportunities to provide input for thematic reports. Организации гражданского общества призвали активизировать взаимодействие с мандатариями во время проведения сессии Совета и расширить возможности представления информации для тематических докладов.
Constant interaction with the secretariat of the capital master plan minimizes disruptions to the intergovernmental process. Постоянное взаимодействие с секретариатом генерального плана капитального ремонта позволяет свести к минимуму перебои в межправительственном процессе.
Each of these cases involved an information-gathering process which required interaction and follow-up with various States. В каждом случае осуществлялся сбор информации, предполагающий взаимодействие и последующие согласования с различными государствами.
On 23 March, the Organizational Committee convened an informal meeting on the theme "Partnership for peacebuilding: interaction with key partners". 23 марта Организационный комитет провел неофициальное заседание на тему «Партнерство ради миростроительства: взаимодействие с главными партнерами».
Thus far, the European Union has had the most formalized interaction with the Departments. До настоящего времени Европейский союз поддерживал наиболее формализованное взаимодействие с департаментами.
Regular interaction and collaboration between services policymakers, regulators, trade negotiators and civil society could help to improve regulatory outcomes. Регулярное взаимодействие и сотрудничество между теми, кто разрабатывает политику в сфере услуг, регулирующими органами, участниками торговых переговоров и гражданским обществом способны помочь в повышении результативности систем регулирования.
Such interaction has occurred more consistently in recent years, in accordance with resolution 65/315. В последние годы такое взаимодействие осуществляется более последовательно, согласно резолюции 65/315.
International cooperation and interaction on issues relating to the oceans and seas have grown. Крепнет международное сотрудничество и взаимодействие по вопросам, связанным с океанами и морями.
It can provide flexible access arrangements and study times and encourage interaction and networking with peers and teachers. Оно позволяет устанавливать гибкий график доступа и обучения и стимулирует взаимодействие и контакты с другими учащимися и преподавателями.
In the opinion of the Inspectors, the internal auditor should provide assurance to the executive head with whom an interaction should take place. По мнению Инспекторов, внутренний аудитор должен представлять заверения исполнительному главе, с которым должно поддерживаться взаимодействие.
They communicate with the GCO mostly by e-mail - qualifying this interaction as generally good. Они поддерживают связь с БГД в основном с помощью электронной почты, считая такое взаимодействие в целом положительным.
Donors would welcome early interaction at the technical level with the Government of Lebanon on this issue. Доноры будут приветствовать усилия, направленные на взаимодействие с правительством Ливана по этому вопросу на техническом уровне уже на раннем этапе.
In addition, UNIFIL and the Lebanese Armed Forces maintained their regular interaction at the operational and tactical levels. ЗЗ. Кроме того, ВСООНЛ и Ливанские вооруженные силы продолжали свое взаимодействие на оперативном и тактическом уровнях.
The relevance of non-technological innovation and the close interaction with customers emphasizes the importance of skilled staff, who are important agents of change in service companies. Актуальность нетехнологических инноваций и тесное взаимодействие с потребителями указывают на важность наличия квалифицированного персонала, являющегося основным проводником изменений в сервисных компаниях.
Perceptual properties (relative effects of sizes of signs and the interaction with the environment) vary accordingly. Их визуальные характеристики (эффект размеров знаков и взаимодействие с окружающей средой) различаются.
Bilateral interaction with governments generally was reported to be stronger. Двустороннее взаимодействие с правительствами в целом оценивается как более развернутое.
It also encouraged greater interaction with the United Nations Development Group in support of broader gender activities. Она также рекомендовала наладить более тесное взаимодействие с Группой Организации Объединенных Наций по вопросам развития в интересах расширения масштабов деятельности в гендерной области.
The Government is promoting meaningful interaction by encouraging and supporting projects that bring local communities together. Правительство поощряет действенное взаимодействие посредством оказания помощи и поддержки проектам, объединяющим местные общины.
That kind of interaction had in the past persuaded the Special Rapporteur to change his views on certain questions. В прошлом взаимодействие такого рода позволило убедить Специального докладчика изменить свое мнение по некоторым вопросам.
We will continue to support such interaction in the future. Мы будем и впредь поддерживать такое взаимодействие в будущем.
It was also important to improve the Special Committee's interaction with other organs, in particular the Security Council and the Fifth Committee. Важно также улучшить взаимодействие Специального комитета с другими органами, в частности с Советом Безопасности и Пятым комитетом.
The implications of such moves are yet to be fully recognized as the complex interaction of the financial sector and the global economy continues to evolve. Последствия этих мер еще полностью не осознаны, поскольку продолжает развиваться сложное взаимодействие финансового сектора и глобальной экономики.
It acknowledged Nicaragua's commitment and interaction with the Human Rights Council and the treaty bodies. Она указала на принятые на себя Никарагуа обязательства и ее взаимодействие с Советом по правам человека и договорными органами.
Kuwait had developed positive interaction with all human rights mechanisms. Кувейт наладил положительное взаимодействие со всеми правозащитными механизмами.