A significant role here was played by international interaction and by joint efforts on the regional level. |
Значительную роль в этом сыграли международное взаимодействие и совместные усилия на региональном уровне. |
Secondly, the interaction of global and regional security systems should be enhanced. |
Во-вторых, это взаимодействие глобальных и региональных систем безопасности. |
Multilateral interaction is fragile and the function of military force as a source of power remains significant. |
Многостороннее взаимодействие хрупко и функция военных сил, как источника власти, по-прежнему значительна. |
We are developing a useful interaction with international financial groups and the World Bank. |
Развивается полезное взаимодействие Республики Беларусь с международными валютно-финансовыми учреждениями группы Всемирного банка. |
As I mentioned, much was done to launch and enhance the interaction of the two organizations. |
Как я уже упоминал, многое было сделано для того, чтобы начать и усилить взаимодействие между двумя организациями. |
The meeting was historic and elevated the interaction and cooperative relations between the two regions to a higher political and economic level. |
Это была историческая встреча, которая подняла на более высокий политический и экономический уровень взаимодействие и отношения сотрудничества между двумя регионами. |
Open-minded dialogue and social interaction should help them follow the path of righteousness and avoid evil. |
Открытый диалог и социальное взаимодействие должны помочь им пойти путем добродетели и избежать зло. |
Other topical research areas included the threat of aggressive nationalism, the economic aspect of environmental problems and the interaction of man-made and ecological systems. |
К другим тематическим областям исследований относятся угроза агрессивного национализма, экономический аспект экологических проблем и взаимодействие искусственных и экологических систем. |
Such interaction had contributed to women's increased awareness of their rights and their greater knowledge of the legal system. |
Это взаимодействие способствовало большему пониманию женщинами своих прав и юридической системы. |
And we find the same symmetries here, and the same interaction. |
И мы видим здесь те же симметрии, и то же взаимодействие. |
Several basic steps seem needed to make this interaction as well-focused, efficient and effective as possible. |
По-видимому, необходимо предпринять несколько основных шагов, с тем чтобы это взаимодействие носило как можно более целенаправленный, эффективный и рациональный характер. |
The possibility of a more active interaction of the United Nations with regional organizations deserves particular attention. |
Особого внимания требует более активное взаимодействие Организации Объединенных Наций с региональными организациями. |
The Council stressed that this interaction should be flexible and adequate to each specific situation. |
Совет подчеркнул, что такое взаимодействие должно быть гибким и адекватным каждой конкретной ситуации. |
For this, close interaction with the United Nations and the CSCE missions is essential. |
При этом необходимо тесное взаимодействие с миссиями Организации Объединенных Наций и СБСЕ. |
Guided by our own vital interests, we have been striving to develop closer cooperation and interaction with organizations capable of giving effective security guarantees. |
Руководствуясь нашими собственными жизненными интересами, мы стремимся развивать тесное сотрудничество и взаимодействие с организациями, способными обеспечить эффективные гарантии безопасности. |
In the present global setting, mutual interaction and linkages between political and economic problems are self-evident. |
В нынешней глобальной обстановке взаимодействие и увязки между политическими и экономическими проблемами являются самоочевидными. |
To that end, inter-agency coordination and interaction with the Bretton Woods institutions must be strengthened. |
В этих целях необходимо укреплять межучрежденческую координацию и взаимодействие с бреттон-вудскими учреждениями. |
Such interaction could serve to widen the discussions and the approaches needed to address the situation in the remaining Territories. |
Такое взаимодействие могло бы способствовать расширению диалога и подходов, необходимых для урегулирования ситуации в остальных территориях. |
This kind of interaction would be extremely effective for the development of an early warning system and preventive diplomacy. |
Такое взаимодействие было бы весьма полезным для развития системы раннего предупреждения конфликтов и превентивной дипломатии. |
First, it would ensure closer interaction and exchange between the Secretary-General and the General Assembly. |
Во-первых, такой комитет обеспечил бы более тесное взаимодействие и обмен мнениями между Генеральным секретарем и Генеральной Ассамблеей. |
That interaction would help to improve INSTRAW's visibility and contribution in its areas of expertise. |
Такое взаимодействие будет способствовать повышению престижа МУНИУЖ и расширению сферы его компетенции. |
Women's participation in all areas of interaction, whether social, political or economic, should be encouraged. |
Необходимо поощрять участие женщин во всех сферах, предполагающих взаимодействие, - социальной, политической или экономической. |
More interaction with the regional commissions and field offices was necessary to bring in and promote women from all regions. |
Для привлечения и продвижения по службе женщин из всех регионов необходимо поддерживать более тесное взаимодействие с региональными комиссиями и отделениями на местах. |
It facilitates human interaction, thereby promoting peace, friendship and understanding. |
Она облегчает взаимодействие между людьми, тем самым способствуя миру, дружбе и взаимопониманию. |
Moreover, the work of the Subcommittee could also benefit from more interaction with non-governmental organizations. |
Кроме того, работе Подкомитета могло бы пойти на пользу более тесное взаимодействие с неправительственными организациями. |