Английский - русский
Перевод слова Interaction
Вариант перевода Взаимодействие

Примеры в контексте "Interaction - Взаимодействие"

Примеры: Interaction - Взаимодействие
Reference to the interdependence of States and their interaction with other international actors would be more appropriate than speaking of dependence. Ссылка на взаимозависимость государств и их взаимодействие с другими международными субъектами представляется более целесообразной, нежели рассуждения о зависимости.
Malaysia is a multiracial, multi-religious, multicultural and democratic society that has benefited from positive interaction and synergy between the various communities. Малайзия - это разнообразное в расовом, религиозном и культурном отношениях, демократическое общество, которое использует себе во благо конструктивное взаимодействие и взаимодополняемость различных общин.
Throughout its history, our country's interaction with the world at large has been fraught. На протяжении всей своей истории наше взаимодействие с миром было непростым.
It highlighted Afghanistan's preparedness to strengthen interaction with international human rights mechanisms and its promise to continue to engage with them constructively. Она обратила внимание на готовность Афганистана укрепить взаимодействие с международными правозащитными механизмами и его обещания и далее развивать с ними конструктивное взаимодействие.
The General Assembly should also increase its interaction with civil society and non-governmental organizations and the private sector on relevant issues. Генеральная Ассамблея должна также наращивать взаимодействие с гражданским обществом, неправительственными организациями и частным сектором по соответствующим вопросам.
As urged in resolution 64/301, such interaction has taken place more often in recent years. В соответствии с настоятельным призывом, содержащимся в резолюции 64/301, такое взаимодействие происходит чаще в последние годы.
She welcomed the effective interaction and cooperation between CERD and the Working Group. Она выразила надежду на эффективное взаимодействие и сотрудничество между КЛРД и Рабочей группой.
Saudi Arabia underlined Pakistan's positive interaction with human rights mechanism. Саудовская Аравия подчеркнула позитивное взаимодействие Пакистана с правозащитным механизмом.
Such interaction and cooperation can be disrupted if all contending forces do not agree to work hand in hand. Такое взаимодействие и сотрудничество может подрываться, если все противоборствующие силы не захотят действовать согласованно.
Myanmar commended Singapore's commitment to strengthen interaction with human rights mechanisms, including through an invitation extended to the special procedures mandate holders. Мьянма приветствовала готовность Сингапура укреплять взаимодействие с правозащитными механизмами, в том числе путем направления приглашения мандатариям специальных процедур.
The integration process in Latin America and the Caribbean would greatly benefit from a visible and productive interaction with the General Assembly. Реальное и продуктивное взаимодействие с Генеральной Ассамблеей в значительной степени упрочит интеграционный процесс в государствах Латинской Америки и Карибского бассейна.
Belarus appealed the Netherlands to step up its interaction with the special procedures. Беларусь призвала Нидерланды расширить их взаимодействие со специальными процедурами.
States welcomed the opportunity for interaction and expressed support for the work and independence of human rights mandate holders. Государства приветствовали возможность наладить взаимодействие и выразили поддержку деятельности и независимости мандатариев по правам человека.
It appreciated interaction with the High Commissioner and other stakeholders, and looked forward to the High Commissioner's report. Комитет высоко оценивает взаимодействие с Верховным комиссаром и другими заинтересованными сторонами и с нетерпением ожидает доклада Верховного комиссара.
His delegation believed that greater interaction, consultation and cooperation at regional level was needed to complement international efforts. Делегация Мальдивских Островов считает, что более интенсивные взаимодействие, консультации и сотрудничество на региональном уровне необходимы для дополнения международных усилий.
The special procedures are encouraged to improve interaction with treaty bodies. Специальным процедурам предлагается активизировать взаимодействие с договорными органами.
The Collective Security Treaty Organization is contributing to these efforts and has established useful interaction with the United Nations. Свой вклад в общие усилия вносит Организация Договора о коллективной безопасности, которая установила полезное взаимодействие с Организацией Объединенных Наций.
Such interaction is therefore an integral feature of and precondition for social progress and peacebuilding. Поэтому такое взаимодействие является неотъемлемой характерной чертой и необходимым условием социального прогресса и миростроительства.
The General Assembly needs to enhance its interaction with the Peacebuilding Commission. Генеральная Ассамблея должна усилить свое взаимодействие с Комиссией по миростроительству.
Generally, the partners responded that the Department interaction and relationships with them have been satisfactory. В целом партнеры сообщили, что взаимодействие и отношения Департамента с ними являются удовлетворительными.
Unhindered interaction aimed at building trust between the communities is in line with the spirit and letter of the July agreement. Духу и букве соглашения от 8 июля полностью соответствует беспрепятственное взаимодействие в целях укрепления доверия между общинами.
Both approaches target stakeholder interaction in workshops, so that the focus on poverty and on land degradation become integrated through action. Оба подхода нацелены на взаимодействие между заинтересованными сторонами в рамках рабочих совещаний, поэтому практические усилия в работе над проблемами бедности и деградации земель приобретают комплексный характер.
Further, an active interaction is needed among the parties, through clearly established tools, mechanisms and procedures. Кроме того, необходимо активное взаимодействие между сторонами посредством ясно сформулированных правил, механизмов и процедур.
Wood energy in Russia - Policies and interaction with the forest sector Производство энергии на базе древесины в России - политика и взаимодействие с лесным сектором
Direct interaction with stakeholders and users helps to obtain information on their needs and expectations. Прямое взаимодействие с заинтересованными сторонами и пользователями содействует получению информации об их потребностях и ожиданиях.