Примеры в контексте "Individual - Лицо"

Примеры: Individual - Лицо
An individual may be deprived of his freedom in cases of flagrante delicto, pursuant to article 302 of the said Code. Лицо может быть лишено свободы в случаях, когда оно захвачено на месте преступления в соответствии со статьей 302 упомянутого Кодекса.
This might occur where an individual who is being prosecuted takes refuge in a friendly State or one he finds politically compatible. Подобный случай может произойти тогда, когда преследуемое лицо скрывается в дружественном государстве или в государстве того же политического направления.
Any individual who arbitrarily, deceitfully or clandestinely enters another's home is likewise guilty of a misdemeanour. Аналогичное правонарушение совершает частное лицо, которое незаконным, обманным и тайным путем проникает в чужое жилище.
Any individual who meets a citizenship qualification may put himself or herself forward for election at local government or parliamentary elections. Любое лицо, которое является гражданином страны, может выдвинуть свою кандидатуру на выборах в местные органы управления или на парламентских выборах.
The investigator or procurator must acquaint the individual summoned and his or her defence counsel with the decision to bring charges against him or her. Следователь или прокурор ознакамливает вызванное для предъявления обвинения лицо и его защитника с постановлением о привлечении лица к ответственности в качестве обвиняемого.
No State or individual can bestow upon itself the right to deny the right of self-determination to the people of Western Sahara. Ни одно государство и ни одно лицо не могут присвоить себе полномочия отказать народу Западной Сахары в праве на самоопределение.
That was the only case in which Canada had removed an individual for whom an interim-measures request had been received from the Committee. Это был единственный случай, когда Канада выслала лицо, в отношении которого от Комитета поступила просьба о временных мерах.
In the worst case, this may allow a listed individual to evade the sanctions until the watch list is revised. В худшем случае это может привести к тому, что занесенное в перечень лицо получит возможность избегать санкций до пересмотра сигнального списка.
Many of these offences concern graffiti, messages or various kinds of abusive behaviour that can seldom be linked to an individual or a group of individuals. Противоправное поведение такого рода зачастую выражается в нанесении граффити, соответствующих посланиях и призывах или различного рода оскорбительных действиях, ответственность за которые сложно возложить на то или иное лицо или группу лиц.
The case concerned property in the United Kingdom owned by the company Capitana Seas Ltd., which is beneficially owned by Saadi Qadhafi, another designated individual. Дело касалось находившейся в Соединенном Королевстве собственности компании «Капитана сиз, лтд.», бенефициарным владельцем которой является Саади Каддафи - еще одно включенное в санкционный перечень лицо.
If an individual is ordinarily resident in Ireland but not an Irish citizen, he/she may also have the right to vote in some of the elections. Лицо, которое обычно проживает в Ирландии, но не является ирландским гражданином, может также иметь право голосовать на некоторых выборах.
A suggestion to insert the wording "an individual should have legal standing upon exhaustion of all domestic remedies" was made. Было предложено включить формулировку "по исчерпании всех внутренних средств правовой защиты частное лицо должно иметь возможность использовать международные процедуры".
The affiliation or position held by the individual during tenure on the exploratory steering committee has since changed. Аффилиация или должность, которую данное лицо занимало во время своей работы во Временном руководящем комитете, с тех пор претерпели изменения.
Moreover, the importance of the violation was also found to dictate whether the unfriending person informed the other individual of their actions. Кроме того, было установлено, что значимость нарушения также определяется тем, сообщило ли лицо другому лицу о своих действиях.
To that end they intend to punish with imperial-like severity any State, company and even individual that has economic links with Cuba. В этих целях они собираются с имперской суровостью наказывать любое государство, компанию или даже частное лицо, имеющее экономические связи с Кубой.
A competent detainee, no less than any other individual, has the right to refuse treatment. Находящееся в здравом уме задержанное лицо, не менее чем любой другой человек, имеет право отказаться от лечения135.
As a result, it is impossible for an individual - without infringing a law with criminal penalties - to communicate secretly on the Internet. В результате частное лицо не может передавать секретные сообщения по Интернету, не рискуя при этом нарушить закон и понести уголовное наказание.
An individual may build two other units (first and second floors) any time he wishes during subsequent periods. Частное лицо по своему желанию может надстроить еще два этажа (второй и третий) в любой из последующих периодов.
The request may be for information that the entity or individual does not typically supply to individuals in the fraudster's position. Может запрашиваться информация, которую юридическое или физическое лицо обычно не предоставляет частным лицам той категории, к которой относится мошенник.
A cellular telephone number tends to be associated with an individual rather than his or her household, yet not everyone has a cell-phone while some persons have more than one. Их номера обычно регистрируются на конкретное физическое лицо, а не на домашний адрес; при этом сотовые телефоны имеются не у всех, а некоторые абоненты, напротив, имеют несколько таких телефонов.
Once an individual is subject to an expulsion, they are no longer lawfully in the country; expulsions must be according to law. Когда то или иное лицо подлежит высылке, оно более на находится в стране на законных основаниях, поскольку высылка должна осуществляться в соответствии с законом.
Under this law, any individual whose words or actions offend public decency is subject to six months' imprisonment and a fine of 1,000 dinars. В соответствии с этим законом, любое лицо, публично посягнувшее на общественную нравственность жестом или словом, будет наказываться лишением свободы на шесть месяцев и штрафом в размере одной тысячи динаров.
Kuwait states that for each year an individual suffers from PTSD, there is a loss measurable in health-adjusted life years. Кувейт заявляет, что лицо, страдающее ПТСР, каждый год несет некоторую поддающуюся измерению потерю в виде лет жизни, скорректированных на состояние здоровья.
Such groups were not, however, mutually exclusive: an individual could be aboriginal, disabled and an older person. Такие группы, однако, не являются взаимоисключающими: лицо, которому оказывается помощь, может являться и представителем коренного населения, и инвалидом, и пожилым человеком.
Several delegations insisted that the text should retain a reference to the individual ordering an enforced disappearance and those encouraging, facilitating or abetting its commission. Ряд делегаций настаивали на сохранении в тексте ссылки на лицо, отдающее приказ о совершении акта насильственного исчезновения, и на лица, которые побуждают к его совершению, способствуют ему или оказывают в нем свою помощь.