Примеры в контексте "Individual - Лицо"

Примеры: Individual - Лицо
There are several reasons why an individual may choose to opt out of participating in the electoral process. Существует ряд причин, по которым какое-либо лицо может решить не участвовать в избирательном процессе.
The individual is not presented as an attorney, accountant, or financial adviser and holds no such credentials. Это лицо не представляется как юрист, бухгалтер или финансовый консультант и не имеет таких полномочий.
Under national law, an individual suffering from mental illness may not be prosecuted in a criminal case. В соответствии с национальным законодательством, лицо, страдающее психическими заболеваниями, не может привлекаться к участию в уголовном деле в качестве обвиняемого.
The individual concerned received sums totalling almost Euros 100,000 from two French companies. Данное лицо получило денежные средства в общей сумме почти 100000 евро от двух французских компаний.
The public prosecutor can order that said individual be released when s/he considers that the conditions to retain him/her are not met. Прокурор может распорядиться о том, чтобы упомянутое лицо было выпущено на свободу, если он сочтет, что основания для его задержания отсутствуют.
Any individual or organization may submit a complaint against/relating to PNTL staff or any other member of the Ministry to this Inspectorate. Жалобу на персонал НПТЛ или любого сотрудника министерства в инспекторат может подать любое лицо или организация.
Any independent individual involved in such activities should have an impartial, unbiased attitude and avoid conflict of interest. Любое независимое лицо, участвующее в такой деятельности, должно отвечать принципам беспристрастности и непредвзятости и избегать конфликта интересов.
An individual could in fact no longer be imprisoned for a civil debt. Практически ни одно лицо не может быть помещено под стражу за имущественный долг.
It is this individual who the Commission believes most probably detonated the IED. Комиссия полагает, что именно это лицо, по всей вероятности, и взорвало самодельное взрывное устройство.
They were probably more indiscriminate in their nature in that a specific individual was not the target per se. Они, вероятно, были менее целенаправленными по своему характеру в том смысле, что их мишенью не являлось какое-либо конкретное лицо.
This authorization should be attached to the voucher and the individual shall present proper identification for verification. Это разрешение должно прилагаться к расходному ордеру, и данное лицо должно представить надлежащим образом оформленное удостоверение личности для целей проверки.
It is therefore of crucial importance that the court has the power to review the evidence on which the individual is held. Поэтому принципиально важное значение имеет наличие у суда полномочий на пересмотр доказательств, на основании которых лицо лишено свободы.
In addition, the individual accepts a declaration renouncing some of his legal rights. Кроме того, лицо соглашается сделать заявление об отказе от некоторых своих законных прав.
Qualifications The individual should have expertise or experience such as listed below or broadly equivalent. Лицо, занимающее этот пост, должно обладать специальными знаниями или опытом, аналогичными перечисленным ниже или близкими им:
Under the provisions of article 31 of the Code, an individual may not under any circumstances be stripped of legal capacity. Согласно статье 31 Кодекса, физическое лицо ни при каких обстоятельствах не может быть лишено правоспособности.
All those functions will rarely reside in one organization or individual. Все эти функции редко выполняет какая-либо одна организация или какое-либо одно лицо.
This legislation, inter alia, limits the number of firearms an individual can possess. Этот закон, в частности, ограничивает количество единиц огнестрельного оружия, которыми может обладать отдельное лицо.
The administrative authorities ensure that the individual receives the legal status provided for in legislation. Административные органы обеспечивают, чтобы это физическое лицо наделялось правовым статусом, предусмотренным в законодательстве.
Ordinary rules on legal procedure state that anyone with an individual legal interest can institute legal proceedings. Согласно обычным нормам судопроизводства, возбудить процессуальные действия имеет право любое лицо, имеющее индивидуальную юридическую заинтересованность.
Of these, the Committee de-listed one individual. Из них Комитет исключил из перечня одно физическое лицо.
A permanent residence permit is as a rule required for an individual to be considered a resident for social insurance purposes. Для того чтобы какое-то лицо могло рассматриваться в качестве резидента для целей социального страхования, оно, как правило, должно обладать постоянным видом на жительство.
It is used in a broad sense to mean requesting another State to take back an individual under certain guarantees. Он используется в широком смысле и означает, что в адрес другого государства поступает просьба принять какое-либо лицо при условии соблюдения определенных гарантий.
International human rights law bestows upon the individual the status of rights holder. Международное право прав человека наделяет лицо статусом правообладателя.
Once an individual has been deprived of Swiss nationality, he becomes a foreign national and, consequently, may be subject to the expulsion procedure. Когда лицо лишается швейцарского гражданства, оно становится иностранцем и, следовательно, может подвергнуться процедуре высылки.
Any alleged violation of the rights of an individual has recourse through the Bahamian Judicial System. Любое лицо, считающее, что его права были нарушены, имеет право обратиться за помощью в судебные органы Багамских Островов.