Примеры в контексте "Individual - Лицо"

Примеры: Individual - Лицо
No sector of the population or individual may usurp the exercise of sovereignty. Ни группа людей, ни отдельное лицо не могут присваивать себе суверенную власть народа.
No section of society, political party, voluntary association, movement or individual may speak for the people of Uzbekistan. Никакая часть общества, политическая партия, общественное объединение, движение или отдельное лицо не могут выступать от имени народа Узбекистана.
This is particularly important in cases where the individual may be a risk to public safety. Это особенно важно в тех случаях, когда то или иное лицо может представлять собой угрозу для государственной безопасности.
An individual or a legal entity cannot be left without legal assistance. Физическое или юридическое лицо не может быть оставлено без юридической помощи.
FAIA allows the abused individual to stay in the familial dwelling and removes the alleged abuser in order to prevent further victimization. ЗРНС дает потерпевшему лицу возможность оставаться в семейном жилище и устраняет предполагаемое виновное лицо для предотвращения дальнейшей виктимизации.
Each Thematic Group will identify a lead organization or individual, and determine its working mode and meeting schedule in conjunction with the Coordinating Team. Каждая тематическая группа совместно с Координационной группой определит ведущую организацию или лицо и свои методы работы и график совещаний.
However, although other Awakening Councils expressed concern about the arrest, the individual in question reportedly did not have wide support among Council leaders. Однако, хотя другие «советы пробуждения» выразили обеспокоенность по поводу этого ареста, указанное лицо, как сообщалось, не имело большой поддержки среди руководителей советов.
The Act provides for the criteria to deem an individual a prohibited immigrant and for other related offences. Закон предусматривает критерии, по которым лицо может быть признано запрещенным иммигрантом, а также другие связанные с этим преступления.
No individual may be listed by more than one party (bloc). Лицо может быть включено в избирательный список лишь одной партии (одного блока)».
Differential treatment in access to social security benefits on the basis of whether an individual is married must be justified on reasonable and objective criteria. Дифференцированное обращение в отношении доступа к льготам по социальному обеспечению на том основании, что какое-либо лицо состоит в браке, должно быть обосновано разумными и объективными критериями.
A common mistake is to place blame too quickly, although after careful investigation attributing responsibility to one individual may be appropriate. Распространенной ошибкой является слишком быстрое возложение вины на кого-либо, хотя возложение ответственности на какое-либо лицо после проведения тщательного расследования может оказаться вполне уместным.
France noted positively the practice of ensuring in the extradition procedure that an individual will not be subject to the death penalty. Франция положительно отозвалась о практике обеспечения в процессе экстрадиции того, чтобы выданное лицо не приговаривалось к смертной казни.
The individual then has 48 hours to provide any relevant information. После этого соответствующее лицо может в течение 48 часов довести до сведения властей информацию, которую оно считает существенной.
Since 2000, the jurisprudence considers that an individual who enters British territory without authorization is not necessarily illegal. С 2000 года в национальной судебной практике считается, что лицо, въехавшее на территорию Соединенного Королевства без разрешения, не обязательно является нелегальным иностранцем.
In French, "the individual concerned" is feminine and can only refer to a woman. На французском языке термин "соответствующее лицо" имеет женский род и может относиться только к женщине.
It prohibited refoulement except where the individual concerned posed a threat to the country's security or had been convicted of a serious offence. Он запрещает возвращение за исключением случаев, когда соответствующее лицо угрожает безопасности страны или было осуждено за совершение тяжкого преступления.
If an individual holds Irish citizenship, he/she has the right to vote in all referenda and elections in Ireland. Если лицо имеет ирландское гражданство, оно имеет право участвовать во всех референдумах и выборах в Ирландии.
Polygamy was not recognized when an individual ceased all conjugal relations and initiated a separate, informal marriage. Многоженством не признается ситуация, когда лицо прекращает всякие супружеские отношения и инициирует отдельный, неофициальный брак.
An individual could quite easily belong to a vulnerable group and also have a marginal way of life. Одно и то же лицо вполне может принадлежать к разным уязвимым группам населения и параллельно вести маргинальный образ жизни.
Any individual can file a charge of discrimination, and 72 per cent of mediated charges are settled. Дело по обвинению в дискриминации может возбудить любое лицо, и 72% обвинений, в отношении которых применялось посредничество, были урегулированы.
Many States imposed a requirement of divestiture of assets where potential conflicts between the property held by an individual and his professional responsibilities are identified. Во многих государствах действует требование об отказе от распоряжения активами в случае выявления потенциальных коллизий между собственностью, которой владеет то или иное лицо, и его профессиональными обязанностями.
An individual who claims to have been discriminated against may submit a complaint to the Ombud, who makes an administrative statement. Отдельное лицо, которое утверждает о том, что имела место дискриминация в его отношении, может подать жалобу Омбудсмену, который делает административное заявление.
In Croatia any domestic or foreign individual or legal person is entitled to access the information held by public authorities. В Хорватии любой гражданин и иностранное физическое или юридическое лицо имеет право на доступ к информации, находящейся в распоряжении государственных органов власти.
Under Belarusian criminal law, the perpetrator of an offence may only be a natural person, that is, a private individual. По уголовному законодательству Республики Беларусь субъектом преступления может быть только физическое лицо, то есть - человек.
Under article 22 of the Civil Code, the place where an individual permanently or mainly resides is considered as his/her place of residence. Согласно статье 22 Гражданского кодекса Туркменистана местом жительства признается место, где физическое лицо постоянно или преимущественно проживает.