Примеры в контексте "Indeed - Так"

Примеры: Indeed - Так
Indeed, once He has grown fond of a person and has endowed him with the sublime attainment, one is then ready to come and receive the vastness of the wisdom of Kabbalah from a wise Kabbalist, for only now do they have a common language. И невозможно помочь здесь ничем земным. Только после того, как удостоился милости Творца и высшего постижения, может прийти и получить бескрайнюю мудрость Каббалы из уст знающего каббалиста, так как есть у них сейчас общий язык, и никак иначе.
Indeed, the OSCE treats the Lukashenka-controlled parliament in the same way it does any EU parliament. В действительности, ОБСЕ работает с контролируемым Лукашенко парламентом точно так же, как с любым другим парламентом Евросоюза.
Indeed, if Marx was writing today, he'd be vilified for blasting the idiocy of rural life, for today every idiocy is interpreted - all evidence to the contrary - as a form of intelligence. И на самом деле, если бы Маркс писал сейчас, его бы обливали грязью за дискредитацию идиотизма сельской жизни - так как в наши дни всякий идиотизм интерпретируется - хотя все свидетельствует об обратном - как форма интеллекта.
Indeed, just as it is often mutually beneficial to import computers from China, IT services from India, and investment-banking services from Americans, it can also make sense to import Filipino care workers, Congolese cleaners, and Brazilian bar staff. Действительно, точно так же, как часто бывает взаимно выгодно импортировать компьютеры из Китая, информационно-технические услуги из Индии и банковские услуги инвестиционного характера из США, также может быть смысл и в импортировании филиппинских сиделок, конголезских уборщиц и бразильских барменов и официанток.
So the UK and Sweden are right in questioning whether it will deliver better growth to them. Indeed, there is every reason to believe the contrary - that the Euro will lead to slower growth and higher unemployment. Так что правительства Великобритании и Швеции правы, задаваясь вопросом, принесет ли евро более быстрый и устойчивый рост экономике этих стран, поскольку у них есть все причины предполагать обратное, а именно, что введение евро вызовет замедление экономического роста и повышение уровня безработицы.
Indeed, the debates at the Millennium Summit and the Millennium Assembly clearly demonstrated that an overwhelming majority of Member States support Security Council reform, including the expansion of both its permanent and non-permanent membership. Действительно, дискуссии на Саммите тысячелетия и Ассамблее тысячелетия ясно продемонстрировали, что подавляющее большинство государств - членов Организации Объединенных Наций поддерживают реформу Совета Безопасности, и в том числе увеличение числа как постоянных, так и непостоянных членов.
Indeed, more than 80% of Ukraine's Russified eastern districts voted for independence in 1991, and the 1999 parliamentary and presidential elections did not split the country nearly as much as the 2004 presidential elections did. В самом деле, более 80% обрусевших восточных областей Украины проголосовали за независимость страны в 1991, а президентские и парламентские выборы 1999 года не раскололи страну так, как это произошло на президентских выборах в 2004 году.
Indeed, engagement by both UNDP and UNEP with the technical support unit for the design of the Green Climate Fund during 2011 stands as an important example of how integrated advocacy and engagement can yield strong results for both organizations and the climate change process at large. Фактически, взаимодействие ПРООН и ЮНЕП с группой технической поддержки, отвечавшей в 2011 году за разработку концепции Зеленого климатического фонда, служит важным примером того, насколько большую пользу такая совместная работа может принести как обеим организациямпрограммам, так и в области изменения климата в целом.
Indeed, this is a strong reminder of the necessity to involve children and adolescents in all discussions, both global and national, that relate to their empowerment, the protection of their rights and the satisfaction of their specific needs. Действительно, это энергичное напоминание о необходимости привлечения детей и подростков к участию во всех дискуссиях - как на глобальном, так и на национальном уровнях, - которые касаются расширения их прав и возможностей, защиты их прав и удовлетворения их конкретных потребностей.
Indeed, their interdependencies from both an inter and intradepartmental point of view are such that the comprehensive recommendations, as required by the General Assembly in its resolution 56/238, cannot be finalized without reflecting the various reports and reviews and the Assembly's position on them. В силу их взаимосвязанности как с меж-, так и внутриучрежденской точки зрения всеобъемлющие рекомендации, которые Генеральная Ассамблея просила представить в своей резолюции 56/238, не могут быть доработаны, если в них не будут учтены положения различных докладов и результатов проведенных обзоров и мнения по ним Ассамблеи.
Indeed, ammunition produced after 2005, and consequently transferred to Darfur after the imposition of the embargo, is documented as being in the hands of various belligerents and non-belligerents responsible for the insecurity in Darfur. Так, имеются документальные свидетельства того, что боеприпасы, произведенные после 2005 года, а следовательно, ввезенные в Дарфур после введения эмбарго, используются различными ответственными за отсутствие безопасности в Дарфуре сторонами, как участвующими, так и не участвующими в конфликте.
The UN must continue to be of benefit to its developing member States. Indeed, UN reform should promote a greater focus on development issues, particularly in relation to the implementation of Millennium Development Goal 8 - Develop a Global Partnership for Development. Так, реформа ООН должна вести к большей нацеленности на проблемы развития, прежде всего в связи с осуществлением цели развития 8 Декларации тысячелетия - установление глобального партнерства в целях развития.
Indeed, aid to sub-Saharan Africa declined by 7.9 per cent in real terms, to $26.2 billion, and aid to the least developed countries fell by 12.8 per cent in real terms, to about $26 billion. Так, объем внешней помощи странам Африке к югу от Сахары снизился в реальном выражении на 7,9 процента до 26,2 млрд. долл. США, а объем внешней помощи наименее развитым странам сократился в реальном выражении на 12,8 процента до порядка 26 млрд. долл. США.
Indeed, the second-ranked country in terms of total annual military spending, the United Kingdom, lags far behind, at $55 billion, followed by France ($45 billion), Japan ($41 billion), and Germany ($35 billion). Так страна, занимающая второе место по суммарным годовым военным расходам, Великобритания, значительно отстает со своими 55 миллиардами долларов США, за ней следует Франция (45 миллиардов долларов США), Япония (41 миллиард долларов США) и Германия (35 миллиардов долларов США).
Indeed, the increase in FDI inflows during the late 1980s is associated with rising foreign acquisitions, and the lower levels of inflows since 1990 coincided with the end of the mergers-and-acquisitions boom. Так, увеличение притока ПИИ в конце 80-х годов связано с увеличением числа иностранных поглощений, а снижение объема притока начиная с 1990 года совпало с прекращением стремительного роста числа слияний и поглощений.
Indeed, the Basle Committee on Banking Supervision has acknowledged that "there are certain types of information that should be held confidential by banking supervisors" and that "the types of information considered sensitive vary from country to country". Так, Базельский комитет по надзору за банковской деятельностью признал, что "имеются определенные виды информации, в отношении которой органы по контролю над банковской деятельностью, должны сохранять конфиденциальность" и что "виды информации, которая считается конфиденциальной, в разных странах неодинаковы"9.
Coverage of the population by the health insurance administered by the CCSS has increased by 5.8 percentage points. Indeed, as the following table shows, the percentage of the population who are insured rose from 82% in 1990 to 87.8% in 2004. Охват населения медицинским страхованием по линии Коста-риканского фонда социального страхования увеличился на 5,8 процентных пункта. Так, согласно данным, приводимым в таблице ниже, доля застрахованного населения увеличилась с 82,0% в 1990 году до 87,8% в 2004 году.
Indeed, the female literacy rate, which was about 10 per cent in 1991 (1991 demographic survey), barely reached 13 per cent in 1998 (1998/99 demographic and health survey). Так, уровень грамотности среди женщин, составлявший в 1991 году примерно 10 процентов (ПО, 1991 год), едва достиг 13 процентов в 1998 году (ДМОБФ, 199899 год).
Indeed, the IPSAS project team had to elaborate the specifications to be respected by the other team so that the new enterprise resource planning system would work in a harmonious way with IPSAS; Так, Группе по проекту перехода на МСУГС приходилось разрабатывать такие спецификации, которые устраивали бы другую группу, с тем чтобы новая система общеорганизационного планирования ресурсов отвечала требованиям МСУГС;
Indeed, in view of the resilience of conflicts to current security sector reform engagements in Africa, the link between security sector reform, conflict prevention and socio-economic development will need to be emphasized. Так, с учетом того, что конфликты в Африке по-прежнему сохраняются, несмотря на принимаемые меры по реформированию сектора безопасности, следует особо учитывать связь между реформой сектора безопасности, предупреждением конфликтов и социально-экономическим развитием.
Indeed since 19 June 2007, more than 50,000 tons of humanitarian aid have been transferred through the Sufra crossing, and more than 4,000 tons passed through the Kerem Shalom crossing. Так, с 19 июня 2007 года через контрольно-пропускной пункт в Суфре было перевезено более 50000 тонн гуманитарных грузов и более 4000 тонн грузов были доставлены через контрольно-пропускной пункт в Керем-Шаломе.
Indeed, by 1891, the year he finished his El Filibusterismo, this second surname had become so well known that, as he writes to another friend, All my family now carry the name Rizal instead of Mercado because the name Rizal means persecution! Впоследствии своей поэзией, критической в отношении колониальных властей публицистикой и романами он так прославил свою второстепенную фамилию, что в 1891 году писал другу: «Вся моя семья теперь носит фамилию Рисаль вместо Меркадо, потому что за фамилию Рисаль их преследуют!
(See discography) Ray Charles, Yes Indeed!! is also the title of the book and DVD tribute published in memory of Charles by his manager Joe Adams, The Ray Charles Marketing Group and Genesis Publications in 2009. Ray Charles, Yes Indeed! так же заголовок книги и DVD трибьюта, выпущенный в память о Рэе Чарьзе его менеджером Джо Адамсом, The Ray Charles Marketing Group и Genesis Publications в 2009 году.
Indeed, we now see the demise of the shadow banking system, the complex of non-bank financial institutions that looked like banks as they borrowed short term and in liquid ways, leveraged a lot, and invested in longer term and illiquid ways. Действительно, мы сейчас наблюдаем кончину теневой банковской системы, комплекса небанковских финансовых учреждений, которые выглядели как банки, так как они брали взаймы на короткий срок и ликвидными активами, использовали кредит для совершения финансовых сделок и инвестировали на долгосрочный период и неликвидными активами.
Indeed, for years, hackers have been on the wrong side of the fence, but in light of what we know now, who is more watchful of our online world? Действительно, годами хакеры были по неправильную сторону забора, но в свете того, что нам известно сейчас: кто наиболее бдителен в онлайн мире? Правила игры больше не так однозначны.