But if it helps others, that is indeed good news. |
Но если так поможет, это будет добрая весть. |
I did indeed, but I crushed it in 18. |
Так и есть, но я завалил его за 18 часов. |
Yes, indeed, he was. |
Да, безусловно, это так. |
Yes indeed, that's what it is. |
Точно, так оно и есть. |
2005 is a landmark year for the United Nations, and indeed for every member of the world community. |
2005 год является знаменательным как для Организации Объединенных Наций, так и для каждого члена международного сообщества. |
He praised the Convention as indeed representing a "formidable tool to advance both environmental protection and the effective enjoyment of human rights". |
Он высоко отозвался о Конвенции как документе, действительно представляющем собой "великолепный инструмент для пропаганды как охраны окружающей среды, так и эффективного осуществления прав человека". |
Should that indeed be the case, he wished to learn of the reasons for that decision. |
Если это действительно так, то он хотел бы узнать причины данного решения. |
It has become customary to say that our greatest natural resource is our population, and indeed it is. |
Стало традицией говорить, что нашим главным природным богатством являются люди, и это действительно так. |
Therefore, I would like to request the Secretariat to check and verify that that is indeed the case. |
Поэтому я просил бы Секретариат проверить и подтвердить, что это именно так. |
If that was indeed the case, the protection mechanism would not seem to be very effective. |
Если это действительно так, то механизм защиты, по всей видимости, недостаточно эффективен. |
Primary education was indeed free of charge both in rural and urban areas. |
Как в сельских, так и в городских районах действительно начальное образование является бесплатным. |
We can thus say that the countdown to the elimination of landmines has, indeed, begun. |
Так что мы можем сказать, что отсчет времени в плане ликвидации наземных мин действительно начался. |
Sequences (and indeed hats) may be used by individuals working alone or in groups. |
Последовательности (то есть Шляпы) могут использоваться как при индивидуальной мыслительной работе, так и при групповой. |
Why indeed is a problem between them, have been deceiving each other and end it all paid. |
Почему получается так, проблемы в отношениях между ними, обманывал друг друга и прекратить все это оплачивается. |
Several European researchers concluded that this was indeed the case. |
Некоторые европейские исследователи пришли к выводу, что это действительно так. |
If so, he was indeed a brother-in-law of Sverker. |
Если это так, он действительно был шурином Сверкера. |
Yes, that was indeed my diagnosis. |
Да, действительно я так считал. |
And indeed, changes are happening so fast... that even as I speak, these words are out of date. |
Разумеется, изменения происходят так быстро... что даже пока я говорю, мои слова успели устареть. |
I did indeed, Your Majesty. |
Так и есть, Ваше Величество. |
Such, indeed, it was. |
Так оно и было на самом деле. |
Seo Tae Jo and Kim Tak Gu indeed followed the agreement. |
Со Тэ Чжо и Ким Так Гу действительно выполнили договор. |
It would be better, indeed. |
И вправду, так будет лучше. |
The spirits are dark and malevolent, and they do indeed have your daughter. |
Здешние духи - тёмные, зловещие. И так и есть, ваша дочь у них. |
That was very well thought out indeed, something completely new. |
Так оригинально придумал, прямо что-то совсем новое. |
I guess indeed something is not right with me. |
Наверное, со мной что-то не так. |