Примеры в контексте "Indeed - Так"

Примеры: Indeed - Так
Indeed, some conventions provide that national legislation is to govern the question of compensation. Так, некоторыми конвенциями прямо предусматривается, что вопрос о компенсации должен регулироваться национальным законодательством.
Indeed, on 26-28 February 1988, 26 Armenians and Azerbaijanis were killed in Sumgait. Так, 26 - 28 февраля 1988 года в Сумгаите было убито 26 армян и азербайджанцев.
Indeed, the location decision should be used as leverage by the organizations to obtain the best possible agreement with prospective host countries. Так, решение о размещении должно использоваться в качестве рычага воздействия организации для получения лучших условий соглашения с возможными принимающими странами.
Indeed, the Seventh WTO Ministerial Conference reviewed, inter alia, the operation and functioning of the multilateral trading system. Так, на седьмой Конференции ВТО на уровне министров был рассмотрен, в частности, вопрос эффективности функционирования многосторонней торговой системы.
Indeed, for the sake of achieving mutually acceptable and reasonable solutions, it had taken difficult decisions on a number of important issues. Так, по ряду важных вопросов ради нахождения взаимоприемлемых и разумных компромиссов ему приходилось принимать весьма непростые решения.
Indeed, the most profound sovereign responsibility of a State is to guarantee the rights and to ensure the well-being of its own population. Так, самой основной суверенной обязанностью государства является гарантирование прав и обеспечение благосостояния его собственного населения.
Indeed, the development of the concept of the culture of peace has both theoretical and practical values. Безусловно, разработка концепции культуры мира имеет как теоретическую, так и практическую ценность.
Indeed, many authors have done so in the past. В прошлом многие авторы именно так и поступали.
Indeed, we must prevent the root causes of the problems from being submerged and forgotten in sterile discussions. Ведь нам необходимо сделать так, чтобы первопричины проблем не были погребены и забыты в пустых дискуссиях.
Indeed, the existence and growth of the illicit economy are both a symptom and a cause of poverty and underdevelopment. Фактически существование и рост незаконной хозяйственной деятельности являются как симптомом, так и причиной бедности и недостаточного развития.
Indeed, many named specific methodologies they had used, for example, for estimating demand elasticities. Так, многие из них назвали даже конкретно применявшиеся ими методологии, например, для оценки эластичности спроса.
Indeed, he reported that KPPU had already made significant progress in implementing some of the recommendations. Так, он сообщил о том, что КППУ уже проделала значительную работу по осуществлению некоторых рекомендаций.
Indeed, stakeholders from the mining sector in South Africa suggested establishing a beneficiation agency to drive downstream, upstream and side-stream beneficiation. Так, участники горнодобывающего сектора Южной Африки предложили создать структуру по обогащению, чтобы наладить вертикальное и горизонтальное обогащение.
Indeed, a visible example of the accomplishments of this initiative is the Principal Global Indicators (PGI) website. Так, например, веб-сайт "Основные глобальные показатели" (ОГП) является наглядным примером позитивных результатов этой инициативы.
Indeed, there is great potential in the Commission for making concrete advances on the disarmament and non-proliferation agenda. Так, Комиссия обладает большим потенциалом в деле достижения конкретного прогресса в отношении повестки дня разоружения и нераспространения.
Indeed, the crisis highlighted the need for large liquidity buffers to deal with fast and sizeable capital market swings. Так, кризис высветил необходимость наличия крупных запасов ликвидности на случай возникновения неожиданных и значительных колебаний на рынке капитала.
Indeed, I have committed myself to making Gabon into an emerging country by 2025. Так, я обязался превратить Габон к 2025 году в страну с формирующейся рыночной экономикой.
Indeed, developing Asia has hosted a large number of R&D centres or facilities established through greenfield investment. Так, развивающаяся Азия принимает значительное число центров НИОКР или структур НИОКР, созданных на основе первоначальных вложений.
Indeed, the voter turnout was the highest in Thailand's electoral history. Так, явка избирателей была самой высокой за всю историю выборов в Таиланде.
Indeed, many stakeholders will hold the view that maintaining ecosystem services is the responsibility of national Governments. Так, многие заинтересованные стороны будут считать, что предоставление услуг экосистем является обязанностью национальных правительств.
Indeed, 5 per cent of school-age children remain outside the mandatory education cycle. Так, 5 процентов детей школьного возраста до сих пор не охвачены обязательным образованием.
Indeed, statistics published pertaining to the local economy also reveal a strong female inclination towards this employment sector. Так, опубликованная статистика, касающаяся экономических аспектов местного уровня, также показывает сильную склонность женщин к этому сектору занятости.
Indeed, the Commission found that current training on deportation techniques is too narrow. Так, Комиссия констатировала, что организуемая подготовка по процедурам высылки носит слишком ограниченный характер.
Indeed, in August 2005, President Obasanjo acknowledged the severity of the problem of torture in the country. Так, в августе 2005 года президент Обасанджо констатировал серьезность проблемы пыток в стране.
Indeed, all developed countries have median ages at or above 35 years. Так, во всех развитых странах медианный возраст составляет 35 лет и старше.