Примеры в контексте "Indeed - Так"

Примеры: Indeed - Так
Indeed, tourism is the No. 1 or No. 2 source of export earnings in 20 of the world's 49 LDCs. Так, туризм является первым или вторым по важности источником экспортных поступлений для 20 из 49 НРС.
Indeed, in light of the evidence, fulfilment of the obligation may or may not result in the institution of proceedings. Так, в зависимости от наличия доказательств выполнение данного обязательства не всегда приводит к возбуждению дела.
Indeed, the Developing Eight Countries Organization for Economic Cooperation, as an economic grouping, is focusing increasingly on quality growth in its various activities. Так, в своей деятельности в качестве экономической группы Организация экономического сотрудничества Группы восьми развивающихся стран уделяет все большее внимание вопросам качественного роста.
Indeed, the situation deteriorated during the first half of 2014, directly threatening the security of refugees and host communities, especially women and children. Так, ухудшение ситуации в первой половине 2014 года создало непосредственную угрозу безопасности беженцев и принимающих их общин, особенно женщин и детей.
Indeed, promoting the prevention and repression of serious violations of international humanitarian law is among the priority activities of the Advisory Service, with a particular emphasis on the means of establishing effective sanctions mechanisms. Так, содействие предупреждению и пресечению серьезных нарушений международного гуманитарного права входит в число приоритетных видов деятельности Консультативной службы, которая делает особый акцент на средствах создания эффективных санкционных механизмов.
Indeed, according to one view, it was neither desirable nor achievable to draw up guidelines or reach conclusions on the subject at that stage. Так, согласно одному мнению, на данном этапе нежелательно и невозможно разрабатывать руководящие принципы или сделать выводы в отношении этой темы.
Indeed, discriminatory social institutions which undermine women's position in the family may mean that women are less able to negotiate paid work with caring responsibilities. Так, из-за дискриминационных социальных институтов, которые подрывают позиции женщин в семье, женщины имеют меньше возможностей сочетать оплачиваемую работу с обязанностями по дому.
Indeed, international standards provided that potential risks should be assessed, proved and established as such on a case-by-case basis, giving due consideration to the presumption of innocence. Так, международные нормы предусматривают, что потенциальные риски должны оцениваться, доказываться и устанавливаться в индивидуальном порядке с должным учетом принципа презумпции невиновности.
Indeed, the basic principles accepted in developing that law were those of freedom, equality, cooperation, responsibility and peaceful uses. Так, при разработке права были приняты такие основополагающие принципы, как свобода, равенство, сотрудничество, ответственность и мирное использование.
Indeed, the increased support for Africa should be matched by a renewed effort to create effective processes for aid delivery, including significantly improved coordination of aid among donors. Так, заявлениям о расширении поддержки Африки должны соответствовать более активные усилия по обеспечению эффективности доставки помощи, включая значительное совершенствование координации оказания помощи между донорами.
Indeed, EUFOR, together with the relevant local police authorities, conducted a number of search operations and attempts to apprehend the fugitives. Так, СЕС совместно с соответствующими органами местной полиции провели ряд поисковых операций и попытались задержать лиц, скрывающихся от правосудия.
Indeed, if we look back, in the past it was the President of the Conference who decided on the work programme. Так, можно вспомнить, что в прошлом именно Председатель Конференции принимал решение по программе работы.
Indeed, you'd have to see it like that. Возможно, даже НУЖНО так сказать.
Indeed, there are encouraging signs that the leadership of both RSLAF and the Sierra Leone police are taking measures to improve mutual collaboration. И действительно, есть отрадные признаки того, что руководство как ВСРСЛ, так и полиции Сьерра-Леоне принимает меры для улучшения взаимного сотрудничества.
Indeed, sirs, but this troubles me. Да, да, все так.
Indeed, article 4.15 of the Agreement stipulates as follows: Так, статья 4.15 этого Соглашения гласит:
Indeed, all foreign nationals residing in Cameroon have the obligation to respect the laws and regulations that are in force and to act with discretion. Так, все иностранцы, проживающие в Камеруне, обязаны соблюдать действующее законодательство и уважать обычаи и традиции страны.
Indeed, they could, but this is a trail, and we will follow it. Так и есть, но это след, и мы по нему пойдем.
Indeed, only a limited number of developing countries has adopted a systematic approach to these issues, and their emphasis and successes vary substantially. Так, лишь незначительное число развивающихся стран приняло систематический подход к этим вопросам, и намеченные ими приоритетные задачи и достигнутые успехи существенно различаются.
Indeed, at the level of the Police College training, the curriculum includes teaching the promotion and protection of human rights. Так, в рамках программы обучения в полицейском колледже изучаются вопросы обеспечения и защиты прав человека.
Indeed, corruption, tax evasion and even the exploitation of public resources for private ends have become serious problems in a number of countries. Так, в ряде стран серьезными проблемами стали коррупция, уклонение от уплаты налогов и даже использование государственных ресурсов в частных целях.
Indeed, modern geo-economic trends reflect the fact that in the near future world economic centres in North America, South-East Asia and Europe will emerge or be strengthened. Так, современные гео-экономические тенденции предвещают возникновение и укрепление в ближайшем будущем мирохозяйственных центров в Северной Америке, Юго-Восточной Азии и Европе.
Indeed, I am, your grace! Так и есть, Ваше Величество!
Indeed, credit allocation in developing countries has been notorious for its discriminatory practices against small businesses, particularly businesses unable to provide loan guarantees. Так, распределение кредитов в развивающихся странах известно своей дискриминационной практикой в отношении малых предприятий, особенно предприятий, не способных представить кредитных поручительств.
Indeed, during the general debate, an overwhelming majority of States referred to their frustration over the untenable stagnation at the Conference on Disarmament. Так, в ходе общих прений подавляющее большинство государств заявили о своем разочаровании в связи с продолжающимся застоем в работе Конференции по разоружению.