Примеры в контексте "Indeed - Так"

Примеры: Indeed - Так
Indeed, inequality of outcomes both in emerging and advanced economies has increased within and across generations. Действительно, неравенство результатов внутри и между поколениями увеличивается как в развивающихся, так и в развитых странах.
Indeed, some components of these so-called "democratic coalitions" may not be democratic at all. Напротив, некоторые компоненты данных так называемых «демократических коалиций» могут вообще не быть демократическими.
Indeed, he regarded many of his putative advisers as a threat to world peace. Более того, он считал многих из своих так называемых советников угрозой глобальному миру.
Indeed, as GDP growth in China and India has slowed, so have these countries' purchases of Brazilian primary goods. Действительно, так как рост ВВП в Китае и Индии замедлился, снизилась и покупка бразильских первичных товаров этими странами.
Indeed, when oil prices fell last year, so did inflation expectations (measured however imperfectly). В самом деле, когда цены на нефть упали в прошлом году, так же и упали инфляционные ожидания (измеряемые однако несовершенно).
Indeed, sustainable development is a challenge for both China and Europe. Действительно, устойчивое развитие - это серьезная задача, как для Китая, так и для Европы.
Indeed, my friend Beauchêne's pardon. Именно так, помилование моего друга Бюшена.
Indeed, these countries do not make up some "post-Soviet space" to which Putin often refers. На самом деле, эти страны не являются каким-то "постсоветским пространством", о котором так часто упоминает Путин.
Indeed, it has, but we've had many conflicts with Pakistan since the partition. Действительно, так и есть, но у нас было слишком много конфликтов с Пакистаном после разделения.
Indeed, Germany's success is frequently cited as a model that other countries should emulate, and rightly so. Успехи Германии часто приводится в качестве образца, которому должны следовать другие страны, и это действительно так.
Indeed, they are, Your Majesty. Так и есть, Ваше Величество.
Indeed, let us congratulate them for their determination, courage and vision. Так давайте же поблагодарим их за их решимость, мужество и дальновидность.
Indeed, a new fiscal package was announced by the Government in September. Так, в сентябре правительство объявило о введении нового пакета фискальных мер.
Indeed, we are witnessing such problems in many parts of the world today. Так, во многих частях мира такие проблемы стали сегодня реальностью.
Indeed, the number of people from Japanese non-governmental organizations alone attending the NGO Forum exceeded 5,000. Так, в работе форума НПО от одних лишь японских неправительственных организаций приняло участие свыше 5000 человек.
Indeed, the Swedish Riksbank and the Bank of Italy have already had to increase their key interest rates. Так, шведский риксбанк и банк Италии уже приняли меры по повышению ключевых процентных ставок.
Indeed, India, Malaysia and Thailand introduced direct curbs on capital inflows. Так, Индия, Малайзия и Таиланд ввели прямые ограничения на приток капитала.
Indeed, policy performance is rapidly becoming the single most important determinant of country access to financing from all sources. Так, результаты проводимой политики быстро становятся важнейшим фактором, определяющим доступ стран к финансированию из всех источников.
Indeed, some companies in their zones benefit from such efficient customs clearance that they actually have zero inventory. Так, благодаря столь эффективным процедурам таможенной очистки некоторые компании, находящиеся в этих зонах, практически не содержат никаких запасов.
Indeed, the presence of the fugitive in that State may be no more than fortuitous. Так, преступник может оказаться в этом государстве совершенно случайно.
Indeed, the issue of access to land was a major concern reflected in the Beijing Declaration and Platform for Action. Так, вопрос о доступе к земле явился одним из основных вопросов, отраженных в Пекинской декларации и Платформе действий.
Indeed, TNCs are major employers and an important source of capital, technology and organizational know-how for both developed and developing economies. Так, ТНК являются основными работодателями и важным источником капитала, технологии и организационных знаний как для развитых, так и для развивающихся стран.
Indeed it is, but I prefer to saunter. Это действительно так, но я предпочитаю фланировать.
Indeed, it will try, but not immediately. Именно так, и попытается, но не сразу.
Indeed, and men like ourselves, we can change the river's course. Это так, и люди вроде нас могут изменять течение реки.