Примеры в контексте "Indeed - Так"

Примеры: Indeed - Так
Indeed, two women held the third and fourth most important positions in the Government. Так, две женщины занимали в правительстве третье и четвертое по важности места.
Indeed, we can identify no worldwide consensus with respect to the standards and practices concerning the granting of interim measures by arbitral tribunals. Так, мы не смогли определить наличия какого-либо всемирного консенсуса применительно к стандартам и практике вынесения обеспечительных мер третейскими судами.
Indeed, some commented that the issue should have been given much greater prominence. Так, некоторые делегации отметили, что этому вопросу должно уделяться гораздо большее внимание.
Indeed, we have two draft resolutions before us that call for the continuation of international collaborative efforts to that end. Так, у нас имеются два проекта резолюций, призывающих к продолжению совместных международных усилий в этом плане.
Indeed, for the first time a woman was President of the Council of Ministers. Так, впервые женщина стала председателем Совета министров.
Indeed Roman law relied heavily on procedural fictions in order to achieve equity. Так, римское право в значительной степени зависело от процессуальных фикций в целях обеспечения равенства.
Indeed, it had been informed that there was an abundance of qualified candidates both in the region and elsewhere. Так, ему было сообщено, что имеется более чем достаточно квалифицированных кандидатов как в регионе, так и за его пределами.
Indeed, one of the biggest challenges today is to ensure adequate coordination of this multiplicity of actors. Так, одна из самых сложных задач на сегодняшний день заключается в налаживании надлежащей координации между всем этим множеством участников.
Indeed, in the nuclear disarmament area, progress, if any, has been negligible. Так, в области ядерного разоружения достигнутый прогресс, если о нем вообще можно говорить, ничтожен.
Indeed, we are of the opinion that legal obligations can only be created and assumed on a voluntary basis. Так, мы считаем, что правовые обязательства могут возникать только на добровольной основе.
Indeed it was suggested that the distinction between articles 50A and B was marginal and even artificial. Так, было высказано мнение о том, что различие между статьями 50А и 50В является минимальным и даже искусственным.
Indeed, the latter went on to commit countless violations. Так, этими агрессорами были совершены многочисленные нарушения.
Indeed, a Bahraini woman won a seat in the Council of Representative in the 2006 parliamentary elections. Так, в результате парламентских выборов 2006 года одна бахрейнская женщина получила место в Палате депутатов.
Indeed, a few communicated this to the Secretary-General. В сущности, несколько стран так и заявили Генеральному секретарю.
Indeed, this is how we must approach all the many pressing crises that confront us today. Именно так мы должны подходить ко всем многочисленным неотложным кризисам, с которыми нам приходится сталкиваться сегодня.
Indeed, not long ago, doomsday scenarios of all sorts abounded. Более того, не так давно выдвигалось множество мрачных сценариев.
Indeed, in recent years natural disasters have been increasing in both scale and frequency all over the world. Фактически в последние годы стихийные бедствия нарастали как по своим масштабам, так и по частоте во всем мире.
Indeed, there are not many possibilities for freight forwarders to cross the Alps in the North/South and vice-versa direction. Действительно, у экспедиторов не так много возможностей для пересечения Альп с севера на юг и обратно.
Indeed, I hope they will. Я надеюсь, что так оно и будет.
Indeed, CERD has stated that States must enact measures equally to protect citizens and non-citizens from discrimination. КЛРД заявлял, что государства должны принимать меры от защиты от дискриминации как граждан, так и неграждан.
Indeed, the two issues before us today carry great significance for global peace and security. Так, предложенные нам сегодня два пункта повестки дня имеют большое значение для мира и безопасности во всем мире.
Indeed, bearing in mind the reasons that motivate the use of security interests may assist the drafters of future legal instruments. Так, учет причин, побуждающих использовать обеспечительные интересы, может оказать помощь составителям будущих юридических документов.
Indeed, a major remaining problem relating, in particular, to digital signatures is that of cross-border recognition. Так, одной из главных нерешенных проблем, касающихся, в частности, цифровых подписей, является проблема трансграничного признания.
Indeed, the Government had a long list of policemen who had hesitated to fire and been killed by bandits. Так, у правительства имеется длинный список полицейских, которые не решились применить оружие и были убиты бандитами.
Indeed, most countries report few or no tangible results in terms of reducing poverty, increasing productive employment or eliminating social exclusion. Так, большинство стран сообщили о немногих или несущественных результатах с точки зрения сокращения нищеты, расширения производительной занятости или ликвидации социальной изоляции.