Примеры в контексте "Indeed - Так"

Примеры: Indeed - Так
Indeed, the two agreements that formalized the Soviet Union's dissolution at the same time laid the foundation for the Commonwealth of Independent States. Так, два соглашения, которые официально оформили распад Советского Союза, одновременно заложили основу для Содружества Независимых Государств.
Indeed, wherever possible, it must bargain with large TNCs. Так, во всех возможных случаях оно должно занимать жесткую позицию на переговорах с крупными ТНК.
Indeed, since 1 September last year a woman has guided the destiny of our nation. Так, с 1 сентября прошлого года женщина стоит во главе нашего государства.
Indeed, the crisis of the early 1990's put the status quo within the EU common market at risk. Так кризис начала 1990-х годов поставил под угрозу статус-кво внутри общего рынка ЕС.
Indeed, two years ago, in a meeting with US President Barack Obama, I described the vulnerability of the African drylands. Так два года назад во время встречи с президентом США Бараком Обамой я описал уязвимость засушливых земель Африки.
Indeed, domestic laws often prohibit the assignment of the concession without the consent of the contracting authority. Так, внутреннее законодательство часто запрещает уступку концессии без согласия организации-заказчика.
Indeed, from the start, he was a strong supporter of the development of Italy's television industry. Так, он с самого начала решительно поддерживал развитие телевидения в Италии.
Indeed, oil rents eventually weaken state institutions, and this hollowing out of the state often gives rise to growing discontent. Так проценты от нефти в итоге ослабляют государственные институты, и подобное опустошение государства часто приводит к увеличению недовольства.
Indeed, protected areas now cover over 12% of the Earth's surface, although the creation of marine reserves remains woefully low. Так, защищенные территории сегодня составляют более 12% поверхности Земли, хотя создание морских резерваций все еще идет прискорбно медленными темпами.
Indeed, domestic demand in these economies had weakened by the end of 1997. Так, к концу 1997 года произошло сокращение спроса на внутренних рынках этих стран.
Indeed, it appears that the further advanced the repatriation process, the greater the risks faced by returnees. Получается так, что, чем дальше развивается процесс репатриации, тем большему риску подвергаются возвращающиеся лица.
Indeed, nothing helps to establish peace better than democracy and emerging prosperity. Действительно, ничто так не способствует установлению мира, как демократия и перспектива процветания.
Indeed, we were so equal that the government gave many of us new, Bulgarian names. Мы были так равны, что правительство даже давало многим из нас новые, болгарские имена.
Indeed, the so-called end of the crisis looks more like a reconstruction of the mechanisms that caused it. Действительно, так называемый конец кризиса больше напоминает реконструкцию механизмов, которые его вызвали.
Indeed, motivation for engaging in corporate social responsibility is complex, incorporating both humanitarian and corporate interests. Мотивация к участию в программах корпоративной социальной ответственности непроста и охватывает как гуманитарные, так и корпоративные интересы.
Indeed, inflation rates continued to fall in most of the region. Так, темпы инфляции продолжали снижаться в большинстве стран региона.
Indeed, the aggregate output of the transition economies rose for the first time this decade. Так, впервые за 90-е годы возрос общий объем производства стран с переходной экономикой.
Indeed, in 1997 when overall GDP growth was about 6 per cent, industrial production stayed almost flat. Так, в 1997 году рост совокупного ВВП составил около 6 процентов, тогда как рост промышленного производства практически не наблюдался.
Indeed, significant progress has already been made in achieving economic stabilization and growth is returning. Так, уже достигнут серьезный успех в плане стабилизации экономики и начался возврат к прежним темпам роста.
Indeed, groupings have been revised since the Survey of 1997. Так, начиная с Обзора 1997 года деление стран на группы было пересмотрено.
Indeed, on some issues we encountered what can only be described as a wall of silence. Так, по ряду вопросов мы столкнулись с явлением, которое нельзя назвать иначе, как стеной молчания.
Indeed, coordinated international efforts, within the CIS-7 Initiative,13 have contributed to progress in several aspects of economic development. Так, достижению прогресса по нескольким аспектам экономического развития способствовали скоординированные международные усилия по линии Инициативы СНГ713.
Indeed, it was suggested that the Commission should give priority to the topic at its next session. Так, было предложено, чтобы Комиссия уделила первоочередное внимание этой теме на своей следующей сессии.
Indeed, in the course of a few hours, Hurricane Ivan devastated the island of Grenada. Так, ураган «Иван» за несколько часов опустошил остров Гренада.
Indeed, developed countries continued to provide heavy subsidies to their farmers while advocating market deregulation in the developing countries. Так, развитые страны продолжают осуществлять массовое субсидирование своих фермеров и при этом настаивают на дерегулировании рынка в развивающихся странах.