Примеры в контексте "Indeed - Так"

Примеры: Indeed - Так
In his view, second-hand smoke did indeed represent a "clear and present danger" to the health of staff and delegates alike. Представитель Соединенных Штатов также отмечает, что пассивное курение, по его мнению, действительно, представляет «явную и непосредственную опасность» для здоровья как сотрудников, так и делегатов.
One of the things women bring to a research project, or indeed any project, is they come from a different place. Я думаю, что я прав, говоря, что 11 членов семьи Докинз ходили в Баллиол-колледж в Оксфорде, и мои дед и отец возлагали большие надежды, что я поступлю так же.
However, while an alarm clock bed was indeed displayed at the Exhibition - in fact two were - Carter's name is lacking in both the Exhibition's catalogue and any other known documentation. Впрочем, хотя на выставке действительно экспонировались две таких кровати-будильника, фамилия Картера отсутствует как в каталоге выставки, так и в любой другой известной документации.
The morbidity rate associated with vent units is so bleak that it is a good day indeed when we can wean a patient. Связанный с ними уровень смертности так высок, что день, когда мы можем кого-то от них отключить, хорош.
And if they were here, indeed of Mrs. Herbert herself and Mrs. Talmann. Ladies who both after all entered willingly into their contracts. То же самое я мог бы сказать о самой миссис Герберт и ее дочери, будь они здесь, этих двух дамах, так охотно подписавших свои контракты.
So maybe, over the vastness of geological time, and particularly if species were invading new environments, those changes would amount to very radical changes indeed. Так что может быть, с течением необозримо долгих геологических времен, и в особенности, в те периоды, когда виды осваивали новые территории, такие изменения могли бы привести к действительно радикальным изменениям.
She's very ill indeed, and suffers a vast deal, though with the greatest patience in the world, for she has the sweetest temper, Mrs. Bingley. Она так больна и так страдает, но сносит муки с ангельским терпением, в жизни не встречала столь кроткой девушки, мистер Бингли.
This was indeed the case, but for male subjects, the brain's pleasure centers also lit up when someone got a shock that the male thought was "well-deserved". Так и оказалось, но также у мужчин включались центры удовольствия, когда они думали, что кто-либо получал электрошок заслуженно.
And that's a lot of the reason why we care so much about our careers and indeed start caring so much about material goods. Это самая главная причина того, почему мы так сильно озабочены карьерой.
They do it in the normal way, but the female lays her plume, her quills, very flat indeed, so flat that they don't become in any way prickly. Они делают это обычным способом, но самка прижимает свои иголки, так что они становятся плоскими.
Most historic, and indeed current, measurements of exposure to radon in mines are expressed in terms of the so-called working level month. 1 WLM is equivalent to 0.637 MBq h m-3. Для выражения величины облучения радоном в шахтах прежде использовалась и продолжает использоваться внесистемная единица, так называемый "рабочий уровень за месяц".
Let me also express our heartiest congratulations to Ambassador Valdivieso on the professional and exemplary manner in which he guided the work of the Council in both informal and formal meetings, making the Colombian presidency a very successful one indeed. Позвольте мне также искренне поблагодарить посла Вальдивьесо за профессиональное и образцовое руководство работой Совета как на неофициальных, так и официальных заседаниях, что послужило залогом весьма успешного председательства Колумбии.
For example, there were no B team internationals under Sir Alf Ramsey or Don Revie; indeed there were none between 1957 and 1978. Так, при Альфе Рэмзи и Доне Реви матчи второй сборной вообще не проводились (то есть с 1957 по 1978 годы).
She's very ill indeed, and suffers a vast deal, though with the greatest patience in the world, for she has the sweetest temper, Mrs. Bingley. Она была так больна и очень страдала, хотя выдержала это с большим терпением, потому что у нее ангельский характер, мистер Бингли.
And that's a lot of the reason why we care so much about our careers and indeed start caring so much about material goods. Это самая главная причина того, почему мы так сильно озабочены карьерой.
"Paysage d'Hiver" is French, meaning "landscape of winter"; indeed, their songs' lyrics address primarily winter, darkness, and out of body experiences. Название группы «Paysage d'Hiver» c французского языка означает «зимний пейзаж», так как текста песен посвящены темам зимы, тьме и внетелесным переживаниям.
But equally importantly, it is home to the offices of almost every single multinational corporation that invests directly into South Africa and indeed, into the entire African continent. Также важно, что там расположены офисы почти всех международных компаний, которые инвестируют в развитие как ЮАР, так и всего африканского континента.
The imposition of sanctions against a country can be a very blunt instrument indeed, causing innocent and powerless people to suffer at the same time as the powerful and influential, and sometimes disadvantaging them even more. Применение санкций против страны может привести к неизбирательному воздействию и принести страдания как сильным и влиятельным, так и невинным и беззащитным людям, сделав их еще более обездоленными.
In America, many efficient new firms (mini-mills) were indeed created, but yesterday's lumbering giants stood still. They cannot compete with efficient steel mills elsewhere - including (perish the thought) Korea's state-owned steel company. Они не в состоянии выдержать конкуренцию ни с одним эффективно работающим сталелитейным предприятием, как в Америке, так и за рубежом, включая государственную сталелитейную компанию Кореи.
Let me begin by acknowledging what has become axiomatic in the field of shaving cream distribution, namely that shaving cream, indeed almost all personal hygiene products for men are what we call fashion resistant. Стоит признать очевидным фактом в сфере дистрибуции товара... то что кремы для бритья относятся... к, так называемым, товарам неподверженным влиянию моды.
It is to be expected that the majority of research findings are rapidly contradicted and refuted; indeed, it is part of how progress of science occurs. Следует ожидать того, что большинство исследовательских результатов в скором будущем ждут возражения и опровержение; фактически, именно так и происходит прогресс науки.
Chris Hadfield talked so eloquently about fear and about the odds of success, and indeed the odds of survival. Крис Хэдфилд так красноречиво повествовал о страхе и шансах на успех и шансах на выживание.
What he had seen there had made a deep impression on him, as indeed had the experience he had gained both professionally and personally as Chairman of the Committee. Кроме того, на посту Председателя Комитета он накопил ценный опыт как с профессиональной точки зрения, так и в личном плане.
In his view, second-hand smoke did indeed represent a "clear and present danger" to the health of staff and delegates alike. Mr. Sun Minqin said that the Secretariat had not provided the requested explanations and his delegation would await them before commenting. Представитель Соединенных Штатов также отмечает, что пассивное курение, по его мнению, действительно, представляет «явную и непосредственную опасность» для здоровья как сотрудников, так и делегатов.
From the programme-delivery point of view, therefore, the OPCW has indeed done a lot, hence the satisfaction that has been expressed on so many occasions by different countries and organizations during this tenth anniversary year. Таким образом, в плане осуществления программ ОЗХО, действительно, сделала немало, поэтому в этот юбилейный год различные страны и организации так часто выражали по этому поводу свое удовлетворение.