Примеры в контексте "Indeed - Так"

Примеры: Indeed - Так
Indeed, the author recalls that, on 25 January 1999, the trial court refused to issue a subpoena to hear the testimony of the director of the National Bureau of Investigation for Cebu, because the prosecution had questioned the relevance of such testimony. Так, автор напоминает о том, что 25 января 1999 года судья отказался направить повестку для вызова в суд и заслушивания свидетельских показаний директора Национального следственного управления города Себу, поскольку сторона обвинения высказала сомнения в необходимости таких свидетельских показаний.
Indeed, the avoidance of the intentional creation of long-lived space debris is one of the points included in the debris mitigation guidelines that the COPUOS science and technology subcommittee plans to adopt this year. Так, избежание преднамеренного создания долговечного космического мусора является одним из пунктов, включенных в руководящие принципы по сокращению космического мусора, которые планирует принять в этом году Научно-технический подкомитет Комитета по космосу.
Indeed, as the summary paper distributed to all delegations explains, the Chief Executives of the UN system have already begun to define a joint UN contribution on this issue. Так, как явствует из резюме, распространенного среди всех делегаций, руководители системы Организации Объединенных Наций уже приступили к определению совместного вклада Организации Объединенных Наций в решение этой проблемы.
Indeed, the challenges facing the United Nations Assistance Mission in Afghanistan (UNAMA) clearly illustrated the importance of integration and cooperation at all levels, both within the United Nations and with other international actors. Так, трудности, с которыми сталкивается Миссия Организации Объединенных Наций по содействию Афганистану (МООНСА), явно свидетельствуют о важности интеграции и сотрудничества на всех уровнях, как в рамках Организации Объединенных Наций, так и с другими международными субъектами.
Indeed, the $1 million allocated by the Government for assistance to internally displaced persons in 1995 had risen to $200 million by 2006, of which $100 million came from the State Oil Fund. Так, сумма помощи государства внутренне перемещенным лицам выросла с 1 млн. долл. в 1995 году до 200 млн. долл. в 2006 году, из которых 100 млн. долл. поступили из Государственного нефтяного фонда.
Indeed, seven women judges occupy the highest judicial office compared to 63 men, 45 are fourth grade judges compared to 211 men, and 35 women are third grade judges compared to 191 men. Так, среди судей, не имеющих разряда, насчитывается 7 женщин против 63 мужчин, среди судей четвертого разряда - 45 женщин против 211 мужчин, а среди судей третьего разряда - 35 женщин против 191 мужчины.
Indeed, in the Metropolitan Area, extreme poverty is found in 26% of households in which women are the principal breadwinner, compared to 17% in households headed by a man. Так в столичном районе крайняя нищета была зарегистрирована в 26 процентах домохозяйств, где основным кормильцем является женщина, и только в 17 процентах домохозяйств, где ту же роль играет мужчина.
Indeed, according to article 219 of the Criminal code, "evasion of call-up to military service in the absence of legal grounds to an exemption from this service is punished by corrective work of up to two years or imprisonment of up to two years". Так, согласно статье 219 Уголовного кодекса, "уклонение от призыва на военную службу при отсутствии законных оснований для освобождения от этой службы, наказывается исправительными работами на срок до двух лет или лишением свободы на срок до двух лет".
Indeed, the concept of women's rights as human rights was the underlying premise of both the national plan of action for the implementation of Security Council resolution 1325 (2000) and the plan of action for women and gender equality in development cooperation. По сути дела, концепция прав женщин и прав человека является основополагающей как для национального плана действий по осуществлению резолюции 1325 (2000) Совета Безопасности, так и для плана действий по улучшению положения женщин и обеспечению гендерного равенства в программах сотрудничества в целях развития.
Well done, indeed. Ќе так уж плохо, именно.
As indeed does champagne. Действуют так же, как шампанское.
We do, indeed. Ну да, так и есть.
So it was indeed Mishil. Так это и в самом деле Мисиль.
Indeed, Majesty, indeed. Конечно, Ваше Величество, так и было.
He is indeed reversed. Разве в вашем мире не так?
And this, indeed, was the case. Именно так и произошло.
And I should think so indeed. Я тоже так думаю.
It will indeed, Professor. Это так, профессор.
Well, indeed I would. Согласен, так и сделаем.
But indeed, I do. Ты противишься мне! Да, это так.
I was indeed, sir. Так точно, сэр.
Wise words, indeed. Верно сказано, именно так.
Yes, indeed, I am. Да, именно так.
Something's wrong indeed. Безусловно, что-то не так.
It does indeed, Yates. Действительно так, Йетс.